二級電腦操作員主要負責:
(a) 操作和監察電腦設備、網絡和數據中心/伺服器室設施;
(b) 向用戶提供資訊科技支援和求助台服務,並協助執行事故管理工作;
(c) 協助管理電腦工件處理,並協助監察負責執行資訊科技服務的系統和相關的保安工作;
(d) 協助採購資訊科技設備和服務,並協助處理合約管理和電腦場地準備工程,以及協助管理資訊科技資產和外間供應商;以及
(e) 協助整理記錄和文件,並協助編製統計資料和報告,以作管理用途。
電腦操作員須輪班當值(包括通宵班),並可能須在星期日和公眾假期工作,以及被調派到政府資訊科技總監辦公室或不同決策局/部門工作。
A Computer Operator II is mainly deployed on –
(a) operating and monitoring computer equipment, network and data centre / server room facilities;
(b) providing user information technology (IT) support, helpdesk services, and assisting in incident management;
(c) assisting in management of computer job processing, system and security monitoring of IT services;
(d) assisting in procurement of IT equipment and services, contract administration, site preparation work, and management of IT asset and external suppliers; and
(e) assisting in maintenance of records and documentation, and compilation of management statistics and reports.
Computer Operators are required to perform shift duties (including overnight shift) and may be required to work on Sundays and Public Holidays and posted to work in the Office of the Government Chief Information Officer or various bureaux / departments.
申請人必須:
(a) (i)在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[註2]或以上成績[註3],或具同等學歷;或
(ii)在香港中學會考五科考獲第2級[註4]/E級或以上成績[註3],或具同等學歷;
(b) 在以下方面具備一年相關經驗:
(i) 管控和操作電腦系統或電腦應用系統;或
(ii) 為終端機用戶提供支援服務;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[註4]或以上成績,或具同等成績。
(註:申請人須通過體能測驗。)
Candidates should have –
(a) (i) Level 2 or equivalent [Note 2] or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note 3], or equivalent; or
(ii) Level 2 [Note 4] / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note 3], or equivalent;
(b) one year’s relevant experience in –
(i) the control and operation of a computer system or computer application; or
(ii) the provision of support services to terminal network users; and
(c) met the language proficiency requirements of Level 2 [Note 4] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent.
(Note: Candidates will be required to pass a physical fitness test.)
(1) 有關月薪和頂薪點的資料只供參考,該等資料日後或會作出更改。
(2) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於香港中學文憑 考試新高中科目第2級成績。
(3) 有關科目可包括中國語文科和英國語文科。
(4) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(5) 申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可於公務員事務局網頁(www.csb.gov.hk)下載,亦可向民政事務總署各區民政諮詢中心及勞工處就業科各就業中心索取。}
(6) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。成功通過試用期後,可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 有關月薪和頂薪點的資料只供參考,該等資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。
(h) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位時,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加筆試和/或遴選面試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須參照申請手續的規定提交所需證明文件。
(j) 在臨近截止申請日期時,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
香港灣仔港灣道12號灣仔政府大樓15樓政府資訊科技總監辦公室聘用組。