(a) 管理立體雷射掃描測量小組(小組)及指導小組達到工作目標;管理及調配小組資源,包括人力資源、物料、電腦、測量儀器及特別開支項目等。
(b) 與相關人員商討古蹟及已評級歷史建築物和構築物的立體雷射掃描測量項目的工作要求;與管理及專業人員緊密合作,為立體雷射掃描測量小組訂定策略計劃和工作優先次序。
(c) 執行規劃、設計和監督立體雷射掃描測量工作項目,包括制訂相關的指引、確定工作方法、設計收集和處理數據及製作成品的工作程序。
(d) 就立體雷射掃描測量工作的日常運作擬備並檢討測量規格、品質文件、技術和行政指引;制定、檢討及更新工作規格;確保符合測量標準;以及訂定持續提升工作質素的計劃,並就日常測量工作引進適用的新技術。
(e) 為立體雷射掃描測量工作項目收集所得的掃描數據及模型數據制作適當的存檔紀錄;管理掃描數據儲存系統、模型數據系統及網絡分享系統。
(f) 執行其他由上級人員指派的職務。
(a) To be in charge of the 3D Laser Scanning Survey Unit (the Unit) and to direct the Unit to meet work objectives. To manage and deploy resources in the Unit, including human resources, stores, computer, survey equipment and special expenditure items, etc..
(b) To liaise with relevant parties on job requirements of 3D laser scanning survey projects on monuments / graded historic buildings and structures; and to work closely with management and professionals to formulate strategic plans and priorities for the Unit.
(c) To plan, design and supervise 3D laser scanning survey projects by developing guidelines, determining methods and designing work procedures in data collection, data processing and final products preparation of 3D laser scanning survey projects.
(d) To prepare and review survey specifications, quality documents, technical and administrative instructions for day-to-day 3D laser scanning survey operations; to formulate, review and update work specifications; to ensure compliance with the survey standards; and to devise plans for continuous improvement and adoption of suitable new technology for daily survey work.
(e) To devise proper record keeping of scanning data and model data for 3D laser scanning survey projects; and to manage scanning data storage system, modeling data system and web sharing system.
(f) To perform any other duties as assigned by senior officers.
受聘人可享有《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日﹝或代替假日﹞、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人須:
(a) 為香港測量師學會土地測量組的正式會員,或具備同等專業資格;
(b) 取得上述專業資格後,具備一年相關全職工作經驗;及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級[註(1)]或以上成績,或同等成績。
Applicants should:
(a) be a Corporate Member in the Land Surveying Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent;
(b) have had one year’s post-membership full-time relevant experience; and
(c) meet the language proficiency requirements of Level 2 [Notes (1)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
政府在聘任非公務員合約僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或以後的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款聘用,合約期至2019年3月31日。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址 。
申請表格[G.F.340 (Rev. 3/2013)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,在截止申請日期或之前送交下列地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約土地測量師職位」。申請人若非使用指定的申請表格[G.F. 340 (Rev. 3/2013)]、申請書如逾期、資料不全、或以傳真或電郵方式提交,其申請將不獲考慮。如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資,以免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。申請人如在截止申請日期後六至七個星期內未獲邀參加面試,則可視為落選。
尖沙咀彌敦道136號康樂及文化事務署古物古蹟辦事處,致一級行政主任(古物古蹟)2