機電工程署
機電工程師
Electrical and Mechanical Engineer
總薪級表第32點(每月66,945元)至總薪級表第44 點(每月105,175元)
職位數據
-
申請人數 379
-
面試出席人數 232
-
發出聘書 (Offer) 41
職責
機電工程師為專業人員,主要負責進行下列各類工作(a) 執行法例及提供規管和諮詢服務;(b) 操作及維修系統和設備,並進行改善項目/工程;以及(c) 就機電工程範疇提供設計、採購、工程管理及其他技術顧問服務。[獲取錄的申請人,可能會獲調派至其他部門工作,並須(a)不定時/在偏遠地區/在惡劣環境下工作;(b) 執行輪班/上班候命/隨時候召/緊急工作;(c) 穿著制服/保護衣物;(d)攜帶傳呼機/手提電話;(e) 操作電腦;以及(f) 執行其他不時指定的職務。獲取錄的申請人亦可能要以自願性質執行自行駕車到工作地點的職務(如有需要,部門會提供有關訓練)。]
An Electrical and Mechanical Engineer is mainly deployed on the following type of work at the professional level - (a) law enforcement, regulatory services and advisory services; (b) operation and maintenance of systems and equipment plus improvement projects/works; and (c) design, procurement, project management and other technical consultancy services in the electrical and mechanical engineering field. [Successful candidates may be posted to other departments and may be required: (a) to work irregular hours/in remote areas/in harsh conditions; (b) to perform shift duty/stand-by duty/on call duty/emergency duty; (c) to wear uniform/protective clothing; (d) to carry pager/mobile phone; (e) to work with computer; and (f) to perform any other duties as specified from time to time. Successful candidates may also be required to perform self-drive duty (training will be provided where necessary) on a voluntary basis.]
入職條件
申請人必須:-
(a) 已成為香港工程師學會於1975年12月5日後選取的法定會員(電機或機械界別),或取得同等資格;
(b) 在綜合招聘考試能力傾向測試取得及格成績;以及
(c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得一級成績,或具同等成績 [見註(1)至(2)]。
(a) 已成為香港工程師學會於1975年12月5日後選取的法定會員(電機或機械界別),或取得同等資格;
(b) 在綜合招聘考試能力傾向測試取得及格成績;以及
(c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得一級成績,或具同等成績 [見註(1)至(2)]。
Candidates should :-
(a) possess Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (Electrical or Mechanical Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) have a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE); and
(c) have met the language proficiency requirements of Level 1 results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [See Notes (1) & (2)].
(a) possess Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (Electrical or Mechanical Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) have a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE); and
(c) have met the language proficiency requirements of Level 1 results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [See Notes (1) & (2)].
入職條件(註)
(1) 申請人如曾參加一次以上的綜合招聘考試,應遞交最佳的綜合招聘考試成績。
(2)(i) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(iii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(iv) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(2)(i) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(iii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(iv) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。