執行與基金秘書處有關的職務:
(a) 宣傳及提升公眾對社會資本理念的認知及了解;
(b) 協助籌辦宣傳推廣及發展計劃及活動 (包括基金通訊、媒體報導和刊物)及社區教育和參與計劃;以及
(c) 按需要為基金委員會及小組委員會和基金秘書處提供支援。
To perform the following duties in relation to the CIIF Secretariat:
(a) to promote and enhance public awareness and understanding of the social capital concept;
(b) to assist in the execution of the promotion and development initiatives (including CIIF newsletter, feature stories in the media and publications) and the organisation of promotional events and community educational and engagement programmes; and
(c) to provide support to the CIIF Committee and Sub-Committees and the CIIF Secretariat as and when necessary.
申請人必須
(a) 持有本港大學學位或以上學位,或同等學歷,尤以新聞、傳播、翻譯或市場學方面的學位為佳;
(b) 於取得學位後有最少5年全職從事有關宣傳和推廣、公共關係、品牌和企業傳訊的工作經驗,包括曾與非政府機構、地區組織、企業和教育界、傳媒及公眾等各類持份者建立關係和協作的經驗。對社會資本概念有充分了解可獲優先考慮[參閱註(1)];
(c) 具有良好中英文書寫及會話能力,尤以在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3等級或以上的成績,或同等成績[參閱註(2)];
(d) 具良好溝通能力(包括書寫和會話) 、社交技巧及統籌能力;
(e) 具備應用電腦軟件的知識,包括MS Word (英文及中文版本)、Excel及Powerpoint;以及
(f) 具團隊協作能力,亦能獨立處事而無須加以督導,並有能力同時處理多項工作。
Candidate should:
(a) have obtained a Bachelor’s or higher degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in the fields of journalism, communication, translation or marketing;
(b) have at least 5 years’ post-degree full-time work experience in the areas of promotion and publicity, public relations, branding and corporate communication with experience in engaging and collaborating with a wide spectrum of stakeholders including non-governmental organisations, local community organisations, corporates, the education sector, the media and the public. Good knowledge about the social capital concept would be an advantage [See Note (1)];
(c) be proficient in written and spoken English and Chinese, with Level 3 or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (2)];
(d) have good communication (both written and spoken), interpersonal skills and coordinating ability;
(e) have good knowledge of computer software applications, including MS Word (English and Chinese), Excel and Powerpoint; and
(f) be able to work as a team member, operate independently and effectively without much supervision, and have the capacity for multi-tasking.
(1) 申請人請在申請書中詳列所有有關的工作經驗。有關社區投資共享基金及社會資本計劃的資料請參閱基金網頁(www.ciif.gov.hk)。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,申請人過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3等級的成績。
獲取錄者將按非公務員合約條款聘任,為期12個月,每星期工作約17小時,獲聘任者須於2019年第二季上任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的公務員隊伍的管理—聘任。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
申請表格〔G.F. 340(3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請書,連同履歷一份,詳列所有現時及先前受僱工作的職責說明,以及學歷/專業資格證明書、有關證書和正式修業成績表的副本,於截止申請日期或之前遞交或郵寄至下列地址。申請人可以同時提供適當的文件或工作範例以供考慮。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如在截止申請日期後六個星期內仍未收到面試通知,可視作已經落選。勞工及福利局不會就落選的申請通知個別申請人。
香港添馬添美道2號政府總部西翼10樓勞工及福利局人事部