受聘人將獲委派於康文署轄下的指定演藝場地後台實習,接受有關舞台運作的在職培訓。培訓包括統籌及監督舞台運作的技巧,如與場地租用人、其他部門及/或承辦商聯繫和協調、執行法定規例和安全措施、評估租用人節目的整體技術質素及給予租用人專業意見。此外,職責亦包括編配舞台人手和資源、協助籌劃採購舞台設備和服務、預備及更新技術資料如舞台圖則、舞台裝置技術繪圖和管理設備清單等。
(註:康文署轄下演藝場地一般於每日上午9時至晚上11時為市民提供服務。當中的舞台管理及技術人員負責統籌及提供各項技術支援服務。舞台管理見習員須輪班及不定時工作,並須在星期六、日及/或公眾假期當值。)
Successful applicants will be deployed to the backstage of designated performing arts venues of the LCSD and receive on-the-job training in operation of stage services. Training includes the techniques in coordinating and supervising the stage operation such as liaison between hirers, other departments and/or contractors, enforcement of statutory regulations and safety measures; conducting technical performance evaluation; and giving professional advice to hirers. It also includes the deployment of manpower and resources, preparation and planning of the procurement of stage equipment and stage services, as well as preparation and updating of technical data such as stage plans, technical drawings of stage installations and managing equipment list, etc.
(Note: Performing arts venues of the LCSD provide theatre services to the public normally from 9:00 am to 11:00 pm daily. Stage management team is responsible for the coordination and provision of integrated technical services to the users. Stage Management Trainees are required to work shifts and irregular hours; and work on Saturdays, Sundays and/or Public Holidays.)
受聘人可享有《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人須–
(a) 持有香港演藝學院、香港專業教育學院/科技學院/工業學院舞台及製作藝術文憑或高級證書,或具同等學歷 (見註1);
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文及英國語文科,考獲第2級 (見註2) 或以上的成績,或具同等成績;
(c) 具備良好的溝通技巧;
(d) 具有良好的中、英文會話及書寫能力,能操流利普通話者可獲優先考慮;及
(e) 具良好電腦操作知識及操作技巧,懂操作AutoCAD者可獲優先考慮。
Applicants should have –
(a) a Diploma or Higher Certificate in Theatre and Entertainment Arts from the Hong Kong Academy for Performing Arts or the Hong Kong Institute of Vocational Education / technical college / technical institute, or equivalent (see Note 1);
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (see Note 2), or equivalent;
(c) Good interpersonal skills;
(d) Good command of spoken and written English and Chinese. Fluency in Putonghua will be an advantage; and
(e) Good general computer skills. Proficiency in AutoCAD will be an advantage.
註:
(1) 申請人現時未具備入職條件 (a) 的學歷資格,但正修讀相關課程並將於2018/19學年內取得所需學歷資格的應屆畢業生也可申請;申請人如獲錄用,必須在2018/19學年內取得所需學歷資格才會獲得聘任。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(3) 現職及曾任職的–
(i) 康文署非公務員合約見習員 (包括藝術行政見習員、博物館見習員、舞台管理見習員及公共關係/藝術推廣見習員);
(ii) 康文署場地伙伴和香港藝術節協會的藝術行政見習員;或
(iii) 根據香港藝術發展局 (藝發局) 的培訓計劃*,由藝術機構培訓的實習人員
將不獲考慮。
*藝發局的培訓計劃包括「藝術行政人員實習計劃」、「藝發局藝術行政人才培育計劃」和「藝術製作人員實習計劃」。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款聘用,為期18個月。此職位將不會有續約安排。薪酬在合約期內維持不變。《強制性公積金計劃條例》(第485章) 的規定適用於舞台管理見習員。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人必須以通用表格第340號 (3/2013修訂版) 提出申請。申請表格可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請人須將填妥的申請表格,於截止申請日期或之前送交至查詢地址 (郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請舞台管理見習員職位」。逾期、未填妥、未簽署或以傳真或電郵方式提交的申請書,將不獲受理。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至查詢地址,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約四個星期內接到通知。未接獲通知的申請人,則可視作經已落選。
新界沙田排頭街1至3號康樂及文化事務署總部14樓演藝事務組