二級工人主要負責:
(a) 執行一般勞力工作,包括搬運家具和物料、裝卸物料和辦公室設備、設置/拆卸鐵馬圍欄、佈置場地、清潔場地,以及清潔車輛等;
(b) 執行信差工作,例如收發文件、送遞文件/物料/文具用品、執行郵務工作,以及在戶內/戶外收件等;
(c) 執行簡單辦公室工作,包括文件存檔、複製文件、影印、處理傳真文件、分類及/或釘裝文件,以及操作其他辦公室自動化設備等;及
(d) 執行一般行政支援工作,包括提供茶房服務、茶水服務、接送訪客、衞生檢查和其他支援服務;以及
(e) 協助物料管理、園藝工作和餵飼警犬。
[備註:獲取錄的申請人:-
(1) 須接受(i) 由香港警務處酌情決定的內部職位調派安排;以及(ii) 部門間的調職安排,以填補其他政策局/部門內同一職系的空缺;
(2) 每周的淨工作時數為45小時(不包括用膳時間);以及
(3) 可能須(i) 輪班、不定時工作、超時工作,以及在惡劣天氣下工作;(ii) 在偏遠地區及戶外工作;(iii) 穿著制服;以及(iv) 在緊急情況/颱風/其他天災的情況下執行職務。]
A Workman II is mainly deployed on -
(a) performing general labouring duties including moving furniture and store items, loading and unloading stores and office equipment, setting up / dismantling mills barriers, setting up of venue, venue cleansing, car cleansing, etc.;
(b) performing messengerial duties such as receipt and despatch, by-hand delivery of documents / stores / stationery items, postal service-related duties, indoor / outdoor collection, etc.;
(c) performing simple office work including filing, duplicating, photocopying, handling fax messages, sorting and / or binding of documents and operating other office automation equipment, etc.; and
(d) performing general administration support duties including provision of pantry services, tea services, escort outsiders, hygiene checking and other supporting services; and
(e) assisting in stores management, performing gardening and feeding of police dogs.
[Remarks : Successful candidates are :-
(a) Subject to (i) posting and transfer within the department at the discretion of the Hong Kong Police Force; and (ii) posting to fill vacancies and carry out different duties in the same grade in other bureaux/departments when the need arises;
(b) Required to work 45 hours net per week (excluding meal break); and
(c) May be required to (i) work shifts, irregular hours, overtime and in adverse weather condition; (ii) work in remote areas and perform outdoor duties; (iii) wear uniform; and (iv) perform duties under conditions of emergency / typhoon / other natural disasters.]
申請人必須 :
(a) 修畢小六,或具備同等教育程度;
(b) 能以粵語/中文和簡單英文溝通;
(c) 能閱讀簡單中文或簡單英文;
(d) 能書寫簡單中文或簡單英文;以及
(e) 懂得操作一般辦公室設備。
Candidates should -
(a) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) be able to communicate in Cantonese / Chinese and simple English;
(c) be able to read simple Chinese and simple English;
(d) be able to write simple Chinese or simple English; and
(e) have knowledge of operating common office equipment.
(1) 此職位無論男女均可申請。
(2) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。只會在兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。
(3) 申請人可能須通過技能測驗。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 有關每月薪酬及頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加技能測試/面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加技能測試/面試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績表副本及證書副本到上述查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人須在申請表格上詳細列明其學歷、技能及工作經驗。已填妥的申請表格,連同﹙一﹚學歷;及﹙二﹚工作經驗的證明文件副本,須於2016年7月8日或之前郵寄或送達查詢地址。
申請人亦可透過公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於2016年7月15日或之前把﹙一﹚學歷;及﹙二﹚工作經驗的證明文件副本交回下列查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。
如以郵寄方式遞交申請及/或證明文件,信封面須清楚註明「申請二級工人職位」並在投寄前確保信封面已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件將不會郵遞到查詢地址並會由香港郵政根據郵政署條例處理。信封上的香港郵戳日期將被視作申請日期及/或遞交證明文件的日期。
申請表格如逾期遞交、或資料不全、或並非使用指定表格,或以傳真或電郵方式遞交,或没有提交相關證明文件副本,或相關證明文件副本在上述日期之後才收到,或所遞交的證明文件不足,有關申請將不獲受理。
申請人如獲邀參加技能測試/面試,通常會在截止申請日期後約14至16個星期內接獲通知。如遇到申請眾多等情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加技能測試/面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港灣仔軍器廠街1號警察總部警政大樓35樓文職聘用組