(a) 協助草擬標書或報價文件;
(b) 協助執行市場研究及招標後的覆檢事宜;
(c) 協助準備與採購事宜相關的統計報告;
(d) 為標書及合約事宜提供行政支援;及
(e) 執行其他指派的工作。
(a) To assist in drafting tender documents or quotation documents;
(b) To assist in carrying out market research and post-tender review;
(c) To prepare statistical report relating to procurement exercises;
(d) To provide support in matters relating to tender and contract administration; and
(e) To perform other duties as directed by senior officers.
(a) 受聘人如能圓滿地履行合約,期間表現和行為一直保持高水平,即可獲發約滿酬金。該筆酬金加上政府根據強制性公積金計劃所作的供款,相等於所得底薪總額的10%。
(b) 受聘人可享12天年假及其他僱傭條例規定給予而又適用的休息日,公眾假期、分娩假期/侍產假及疾病津貼。
(c) 強制性公積金計劃供款。
申請人必須具備下列資格:
(a) 持有由本港專上教育院校頒授的學士學位或同等學歷;取得資格後擁有全職工作經驗者尤佳;
(b) 中英文書寫能力良好、並操流利粵語及英語及在香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科成績達第三級或以上,或達同等學歷;
(c) 通曉電腦應用及熟悉常用商業軟件,包括文書處理、試算表、演示軟件等;及
(d) 良好的溝通及人際關係技巧。
Candidates should have:
(a) a bachelor’s degree from a Hong Kong tertiary education institution or equivalent; preferably with full-time post-qualification work experience;
(b) good command of written and spoken Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 3 or equivalent or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(c) proficiency in computer usage and application of common business software, such as word-processing, spreadsheet and presentation software; and
(d) good communication and interpersonal skills.
政府在聘任非公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科及英國語文科( 課程乙 ) C級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第三級的成績。
獲聘用者將按非公務員合約條款受聘,為期一年。獲聘用者的工作時間一般為星期一至五,或由本隊指派其他時間,而每週總工作時間為四十四小時。上下班時間可按本隊需要而有所調整。獲聘用者或需要不定時及逾時工作,包括在晚間、週未及公眾假期工作。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加筆試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加筆試/面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述聯絡地址。
申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
以親身或郵寄方式遞交的申請書須送達下述聯絡地址,信封面須註明申請的職位名稱。如以郵寄方式遞交申請書,申請日期以信封上郵戳所示日期為準。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本隊 ,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。所有申請書,如資料不全、或逾期遞交、或以傳真或電郵方式遞交、或並非使用指定申請書遞交、或未妥為簽署,將不獲考慮。
申請人必須在申請書上清楚列出中國語文科及英國語文科已獲取的公開考試成績。持有本地院校/香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。至於持有非本地學歷的人士,則須連同填妥的申請書提交修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。
如申請人沒有清楚列出提供所需的資料/証明文件,其申請書將可能不獲受理。申請人請盡量在申請表上提供正確電郵地址。申請人如獲甄選予進一步考慮,通常會在截止申請日期後約八至十個星期內接獲通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加筆試╱面試,則可視作經已落選。
香港大嶼山香港國際機場南環路18號政府飛行服務隊人事組