獲取錄者須為各項減廢回收服務和計劃提供運作上的支援。主要職責包括:-
(a) 為實地審查和監察可回收物品的收集和回收服務提供支援;
(b) 支援合約管理的工作,如數據輸入、檢查提交的文件和把紀錄存檔;
(c) 協助推行業界支援計劃;
(d) 協助推廣宣傳減廢回收計劃和措施;
(e) 處理一般文書和行政工作,如安排會議和活動;以及
(f) 履行獲指派的任何其他職務。
( 其他相關工作要求: 工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲取錄者或需(a)不定時及超時工作,包括晚上、周末、周日及公眾假期;(b)在戶外工作;以及(c)在偏遠地點工作。)
The successful candidates will provide operational support for various waste reduction and recycling services and programmes. The main duties include:-
(a) to support on-site inspections and monitoring of recyclables collection and recycling services;
(b) to support contract management, such as data input, checking on submissions, and filing of records;
(c) to assist in trade support schemes;
(d) to assist in promoting waste reduction and recycling programmes and initiatives;
(e) to carry out general clerical and administrative works, such as arrange meetings and activities; and
(f) to perform any other duties to be assigned.
(Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; (b) work outdoors; and (c) work at remote locations.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日 (或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。
申請人須—
(a) (i)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級(註i)或以上成績,或具同等成績(註i:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績);以及
(ii) 在香港中學文憑考試或香港中學會考其他三科考獲第2級/E級或同等成績(註ii),或具同等成績(註ii:政府在聘任時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。) ;
(b) 熟悉電腦操作和應用程式,例如微軟Microsoft Word和Excel,如同時熟悉Microsoft Powerpoint及/或Access尤佳;
(c) 具備良好的中、英文會話和書寫能力;
(d) 能獨立處事,具備良好溝通能力,積極主動,樂於學習;
(e) 熱衷環保,尤其是在減廢回收方面;以及
(f) 擁有合約管理知識佔優。
Candidates should have / be:-
(a) (i) met the language proficiency requirement of Level 2 (Note i) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note i: "Grade E" in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to "Level 2" in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); and
(ii) met Level 2 / Grade E or equivalent (Note ii) or above in three other subjects in the HKDSEE or the HKCEE, or equivalent (Note ii: For appointment purpose, “Attained” in Applied Learning subjects (subject to a maximum of two Applied Learning subjects), and Grade E in Other Language subjects in the HKDSEE are accepted as equivalent to Level 2 in the New Senior Secondary subjects in the HKDSEE.)
(b) familiar with computer operations and applications such as Microsoft Word and Excel, and preferably Microsoft PowerPoint and/or Access as well;
(c) good command of spoken and written English and Chinese;
(d) independent, good communication skills, self-motivated and willing to learn;
(e) passionate about environmental protection, especially on waste reduction and recycling; and
(f) knowledge in contract management will be an advantage.
註1:持有本地院校/香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表/證書/其他學歷證明文件正本/副本。至於持有本港以外院校所頒授學歷的申請人,則須把修業成績表/證書或其他學歷證明文件的副本,連同填妥的申請表格一併遞交。
註2:申請人如在網上遞交申請,須於截止申請日期後七個工作天內把所需文件郵寄至到聯絡地址,並在信封面和證明文件副本上的每一頁註明網上申請編號。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期不超過一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人,相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”參閱該資料冊。(g) 持有本港以外院校╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的學歷水平相若。有關申請人須把修業成績表副本及證書副本郵寄至聯絡地址。
申請表格〔通用表格第340號(3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站( http://www.csb.gov.hk )下載。申請人須於截止申請日期或之前,以郵寄方式把填妥的申請表格送達聯絡地址(請參閱上列註1)。信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk )作網上申請(請參閱上列註2)。逾期、資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期起計十二個星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
香港堅尼地城域多利道88號港島西廢物轉運站2樓東翼環境保護署減廢及回收科1(經辦人:行政主任(減廢及回收)1)。