主要負責以下工作—
(a) 信差職務,例如在室內及戶外派遞及收發文件和其他物品等;
(b) 一般辦公室及雜項職務,例如影印、處理信件和傳真文件、整理/釘裝文件、簡單文件存檔、在接待處當值、處理預約會議室申請、開啟及鎖好辦公室大門、記錄紙張和文具用量、更換飲水機的蒸餾水瓶、操作辦公室設備和機器、回答簡單查詢、督導保安和清潔承辦商的工作、巡邏辦公室以視察保安和保養情況等;
(c) 一般體力勞動職務,例如清潔、搬移辦公室家具和器材、裝卸物料和供應品、協助布置會議和活動場地等;以及
(d) 茶房職務,例如提供茶水、清洗茶缸、清潔和打掃工作等。
備註—
(i) 二級工人或須輪班、不定時工作、超時工作、在戶外工作,穿着制服以及在惡劣天氣或緊急情況下返回辦公室執行職務。二級工人也須接受其聘用決策局/部門在轄下任何辦事處(包括偏遠地區,如適用)的內部職位調派安排。
(ii) 適用於香港海關:上述(c)項的職務,包括在香港海關學院處理園務工作及提供洗衣服務。
(iii) 適用於海事處:上述(c)項的職務,包括協助戶外/工地工作及在船隻上工作。
(iv) 適用於政務司司長及財政司司長辦公室:上述(b)項的職務,包括協助檢索/存放記錄及相關職務。
(v) 適用於運輸署:上述(c)項的職務,包括在戶外清潔交通燈控制箱。
Mainly deployed on –
(a) messengerial duties, such as indoor and outdoor delivery and collection of documents and other articles, etc;
(b) general office and miscellaneous duties, such as photocopying, handling letters and fax messages, sorting/binding documents, simple filing, manning reception counter, handling conference room bookings, opening and locking up office doors, recording the use of paper and stationery items, replacing carboys for water dispensers, operating office equipment and machines, answering simple enquiries, supervising the work of security and cleansing contractors, office patrolling for security and building maintenance, etc;
(c) manual labour duties, such as cleansing, moving office furniture and equipment, loading and unloading of stores and supplies items, assisting in the setting up of venues for meetings and functions, etc; and
(d) pantry duties, such as providing tea service, cleaning tea urns, cleansing and tidying work, etc.
Remarks:
(i) A Workman II may be required to work shifts, irregular hours, overtime and outdoors, wear uniforms and return to office to perform duties in adverse weather conditions or emergency situation. They are subject to posting and transfer to any office (including remote areas, if applicable) within the bureau/department to which they are appointed.
(ii) For Customs and Excise Department: Duties in (c) above include gardening duties and laundry services in the Hong Kong Customs College.
(iii) For Marine Department: Duties in (c) above include assisting in field work/site work and working on vessels.
(iv) For Offices of the Chief Secretary for Administration and the Financial Secretary: Duties in (b) above include assisting in retrieval/shelving of records and related duties.
(v) For Transport Department: Duties in (c) above include cleansing of controller cabinets outdoors.
此職位無論男女均可申請。申請人必須—
(a) 能以粵語/中文和簡單英文溝通;
(b) 能閱讀簡單中文和簡單英文;以及
(c) 能書寫簡單中文或簡單英文。
(註:申請人須通過技能測試。)
The post is open to both male and female applicants. Candidates should be –
(a) able to communicate in Cantonese/Chinese and simple English;
(b) able to read simple Chinese and simple English; and
(c) able to write simple Chinese or simple English.
(Note: Candidates will be required to pass a trade test.)
(a) 本次招聘由政務司司長及財政司司長辦公室、香港海關、海事處、差餉物業估價署及運輸署聯合進行。申請人只需遞交一份申請表。
(b) 獲取錄的申請人將由其聘用決策局/部門的首長負責職系管理。申請人不可選擇其聘用決策局/部門。(該五個決策局/部門的在職二級工人所提交的申請,於正常情況下只會由非申請人所屬的四個決策局/部門考慮聘請。)
(c) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。只會在兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。
(d) 決策局/部門網址—
行政署: https://www.admwing.gov.hk
香港海關: http://www.customs.gov.hk
海事處: http://www.mardep.gov.hk
差餉物業估價署: http://www.rvd.gov.hk
運輸署: http://www.td.gov.hk
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘,試用期為三年;通過試用關限後,該人員可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
在職公務員如獲錄用,將按個別情況以按月聘用條款、試任條款或試用條款受聘。如有需要,獲取錄的人員(在職的乙類人員除外)須接受部門間調職安排,以填補其他決策局/部門內同一職系的職位空缺和擔任同一職系下不同種類的職務。
(a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c)公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e)頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作岀更改。
(f)附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘局/部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加技能測試/遴選面試。
(h)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加技能測試/面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(i)本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk。
(j)在臨近截止申請日期,網上申請系統可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]可於民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(b)以親身或郵寄方式遞交的申請表格須於截止申請日期或之前送交差餉物業估價署的查詢地址(信封上的郵戳日期將視為申請日期),信封面須註明「申請二級工人職位」。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至差餉物業估價署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。
(c)申請書如非使用指定的申請表格、逾期遞交、資料不全、並未妥為簽署,或以傳真或電郵方式提交,概不受理。
(d)由於技能測試/遴選面試的邀請或以電郵形式發出,申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。
(e)技能測試或與遴選面試分開舉行。只有通過技能測試的申請人才會獲邀參加遴選面試以及獲考慮聘用。如果通過技能測試的申請人人數眾多,招聘決策局/部門可以訂立篩選準則,邀請較高分數的申請人參加遴選面試。申請人如獲邀參加技能測試/遴選面試,通常會在截止申請日期後約十至十四個星期內接到通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加技能測試/遴選面試,則可視作已經落選。
香港九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署15樓差餉物業估價署編制及聘任組。