(a)(i)協助統籌研究撥款計劃;(ii)為研究撥款計劃的行政工作提供行政和運作上的支援,包括邀請和處理研究申請和處理撥款安排;(iii)協助統籌及聯絡評審委員會委員及非評審委員會評審員,以評核研究申請,並籌備小組會議;以及(iv)處理市民、申請者及受資助單位的查詢;以及(b)(i)統籌研討會和活動的籌辦;(ii)為研討會和活動的籌辦工作提供行政和後勤上的支援;(iii) 管理及保存聯繫資料數據庫;以及(iv)處理有關研討會和活動的查詢。
To (a)(i) assist in the co-ordination of the processing of research funding schemes; (ii) provide executive and operational support on the administration of research funding schemes, including invitation and handling of applications and arrangement of funding; (iii) assist in the implementation of the assessment process of applications/research outputs by coordinating with assessment panel members and non-panel members, and arranging panel meetings; and (iv) handle enquiries from the public, applicants and funded parties; and (b)(i) co-ordinate the organization of seminars and functions; (ii) provide executive and logistical support in the organization of seminars and functions; (iii) maintain a database of contacts; and (iv) handle enquiries in relation to seminars and functions.
獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有休息日、法定假日、年假、產假、侍產假及疾病津貼。
(a)持有本港大學頒授的榮譽學位(成績良好),或具同等學歷;(b)在香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科取得C級或以上的成績,及在香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科取得C級或以上的成績,或具備同等學歷;(c)在取得學位後,具備不少於兩年擔任行政/管理職位的工作經驗。如申請人具備於政府或高等教育界別擔任研究行政工作、處理研究撥款申請及/或項目管理的工作經驗,可獲優先考慮;(d)勤奮進取、有強烈的責任感及能獨立工作;(e)具良好人際技巧;(f)擁有優良的組織能力、籌劃及分析技巧,並能於壓力下工作;以及(g)熟悉電腦應用及精通普通話者更佳。
Applicants should have (a) a good honours degree from a Hong Kong university or equivalent; (b) Grade C or above in Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature of the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE), and Grade C or above in Use of English of the HKALE or English Language of the General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level), or equivalent; (c) at least 2 years’ relevant post-degree working experience in administrative/managerial positions. Preference will be given to candidates with working experience in research administration, handling applications for research funds, and/or event management in higher education sector or in the Government; (d) a proactive attitude, a strong sense of responsibility and ability to work independently; (e) good interpersonal skills; (f) strong organisational power, planning and analytical skills, and ability to work under pressure; and (g) good knowledge in computer applications. Proficiency in Putonghua will be an advantage.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人須填妥申請表格[GF340(Rev.3/2013)],並擬備求職信和詳盡履歷。申請表格可於民政事務總署各區民政事務處及勞工處就業科索取,或從公務員事務局網站(www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格、求職信和履歷,連同僱主推薦信副本和證明文件副本,須於截止申請日期或之前送達下址,並請於信封面寫上所申請的職位名稱。申請人如欲申請多於一個上述職位,須就每一個職位遞交一份申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港添馬添美道2號政府總部26樓中央政策組,行政主任。