消防處 (委聘組)
救護員
Ambulanceman / Ambulancewoman
一般紀律人員(員佐級)薪級表第4點(每月22,405元)至一般紀律人員(員佐級)薪級表第14點(每月31,005元)。
職位數據
-
申請人數 1634
-
發出聘書 (Offer) 100
職責
救護員主要職責是提供緊急救護服務;執行院前護理和救護相關職務;以及駕駛救護車、汽車和客貨車。救護員須受紀律約束,並須輪班當值,穿着制服及在部門安排的體能測驗中取得令人滿意的成績。
An Ambulanceman/Ambulancewoman is mainly deployed on emergency ambulance service, carrying out pre-hospital care and related ambulance duties; and on driving ambulances, cars and vans. An Ambulanceman/Ambulancewoman is subject to discipline, required to work shifts, wear uniforms and attain satisfactory results in the physical fitness assessments arranged by the Department.
入職條件
(1) 學歷要求:(a)在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等(註a)或以上成績,或具備同等學歷;或(b)在香港中學會考五科考獲第2級(註b)/E級或以上成績,或具備同等學歷 [上文所述的五科可包括中國語文科和英國語文科。];
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註b)或以上成績,或具備同等成績;並能操流利粵語;
(3) 通過體能測驗和模擬實際工作測驗(詳情請瀏覽消防處網頁或致電招募熱線查詢);以及
(4) 通過能力傾向筆試。
申請人如持有有效的香港駕駛執照會是有利的條件。
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註b)或以上成績,或具備同等成績;並能操流利粵語;
(3) 通過體能測驗和模擬實際工作測驗(詳情請瀏覽消防處網頁或致電招募熱線查詢);以及
(4) 通過能力傾向筆試。
申請人如持有有效的香港駕駛執照會是有利的條件。
(1) (a) have Level 2 or equivalent (Note a) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or (b) have Level 2 (Note b) /Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (The five subjects may include Chinese Language and English Language.);
(2) have met the language proficiency requirements of Level 2 (Note b)or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese;
(3) be able to pass a physical fitness test and job-related performance test (please refer to Fire Services Department's website or call the recruitment hotline for details); and
(4) be able to pass a written aptitude test.
Possessing a valid Hong Kong driving licence is an advantage.
(2) have met the language proficiency requirements of Level 2 (Note b)or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese;
(3) be able to pass a physical fitness test and job-related performance test (please refer to Fire Services Department's website or call the recruitment hotline for details); and
(4) be able to pass a written aptitude test.
Possessing a valid Hong Kong driving licence is an advantage.
入職條件(註)
(a) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科) 「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C 級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科) 「達標」成績,以及其他語言科目E 級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(b) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(c) 申請人在本職位截止接受申請當天(即2021年1月28日),必須已經取得上述所需學歷資格。
(d) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加遴選面試。
(e) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(b) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(c) 申請人在本職位截止接受申請當天(即2021年1月28日),必須已經取得上述所需學歷資格。
(d) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加遴選面試。
(e) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。