職責
工業安全督察的主要職責是 –
(a) 每日進行安全巡邏,以確保符合法例、《安全管理手冊》、安全程序和其他內部職業安全健康的規定;
(b) 為審批工作許可證的申請而在工作開始前檢查明火作業、密閉空間作業、使用汽油燃料的船上的工作、柴油轉輸和汽油轉輸作業的安全措施是否已準備就緒;
(c) 進行抽查以確保工作許可證所訂明的職業安全健康措施已獲妥為遵從;
(d) 每日檢查危險品數量以確保不會超出豁免量;
(e) 協助推行安全程序、安全推廣和其他職業安全健康活動;
(f) 為員工和承辦商舉行安全講座;以及
(g) 為工業意外調查、安全工作制度的發展和職業安全健康事宜提供專業意見。
(a) 每日進行安全巡邏,以確保符合法例、《安全管理手冊》、安全程序和其他內部職業安全健康的規定;
(b) 為審批工作許可證的申請而在工作開始前檢查明火作業、密閉空間作業、使用汽油燃料的船上的工作、柴油轉輸和汽油轉輸作業的安全措施是否已準備就緒;
(c) 進行抽查以確保工作許可證所訂明的職業安全健康措施已獲妥為遵從;
(d) 每日檢查危險品數量以確保不會超出豁免量;
(e) 協助推行安全程序、安全推廣和其他職業安全健康活動;
(f) 為員工和承辦商舉行安全講座;以及
(g) 為工業意外調查、安全工作制度的發展和職業安全健康事宜提供專業意見。
An Industrial Safety Inspector is mainly deployed to –
(a) Conduct daily safety patrols to ensure compliance of legislations, Safety Management Manual, safety procedures and other in-house occupational safety and health (OSH) requirements;
(b) Vet applications for work permits by checking the readiness of safety precautions necessary for hot work, confined space work, work to be conducted on vessels using petrol fuel, diesel fuel transfer and petrol fuel transfer prior to work commencement;
(c) Conduct spot checks to ensure that OSH measures as stipulated in work permits have been maintained;
(d) Check the quantities of dangerous goods on a daily basis to ensure that exempted quantities are not exceeded;
(e) Assist in implementing safety procedures, safety promotion and other OSH activities;
(f) Conduct safety talks for staff and contractors; and
(g) Offer professional advice on industrial accident investigations, safe system of work development and OSH matters.
(a) Conduct daily safety patrols to ensure compliance of legislations, Safety Management Manual, safety procedures and other in-house occupational safety and health (OSH) requirements;
(b) Vet applications for work permits by checking the readiness of safety precautions necessary for hot work, confined space work, work to be conducted on vessels using petrol fuel, diesel fuel transfer and petrol fuel transfer prior to work commencement;
(c) Conduct spot checks to ensure that OSH measures as stipulated in work permits have been maintained;
(d) Check the quantities of dangerous goods on a daily basis to ensure that exempted quantities are not exceeded;
(e) Assist in implementing safety procedures, safety promotion and other OSH activities;
(f) Conduct safety talks for staff and contractors; and
(g) Offer professional advice on industrial accident investigations, safe system of work development and OSH matters.
入職條件
申請人必須符合以下條件 –
(a) 已於勞工處登記為工業經營的註冊安全主任,並於成為註冊安全主任後累積了兩年相關經驗;
(b) 持有有效的密閉空間作業核准工人證書;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第 2 級或以上成績,或具有同等成績。[請參閱註(iv.)]
(a) 已於勞工處登記為工業經營的註冊安全主任,並於成為註冊安全主任後累積了兩年相關經驗;
(b) 持有有效的密閉空間作業核准工人證書;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第 2 級或以上成績,或具有同等成績。[請參閱註(iv.)]
Candidates should have met the following requirements -
(a) Being a Registered Safety Officer (RSO) registered in the Labour Department for industrial undertakings plus two years of relevant experience after RSO registration;
(b) Holding a valid Certificate of Certified Workers of Confined Spaces Operation; and
(c) Meeting the language proficiency requirements of “Level 2” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent. [See Note (iv.)]
(a) Being a Registered Safety Officer (RSO) registered in the Labour Department for industrial undertakings plus two years of relevant experience after RSO registration;
(b) Holding a valid Certificate of Certified Workers of Confined Spaces Operation; and
(c) Meeting the language proficiency requirements of “Level 2” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent. [See Note (iv.)]
入職條件(註)
(i.) 申請人如曾在船廠工作或具有同等經驗,會獲優先考慮。
(ii.) 尚未取得上文(b)項所列明資格的申請人,如現正致力取得所需資格,亦可申請。然而,申請人須於受聘時符合入職條件才會獲考慮聘用。
(iii.) 獲取錄的申請人須輪班/不定時工作(包括星期六、星期日和公眾假期);有需要時須於政府船塢或政府船舶上執行戶外職務;並要在適當情況下穿着保護衣物和其他個人防護裝備。
(iv.) 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(ii.) 尚未取得上文(b)項所列明資格的申請人,如現正致力取得所需資格,亦可申請。然而,申請人須於受聘時符合入職條件才會獲考慮聘用。
(iii.) 獲取錄的申請人須輪班/不定時工作(包括星期六、星期日和公眾假期);有需要時須於政府船塢或政府船舶上執行戶外職務;並要在適當情況下穿着保護衣物和其他個人防護裝備。
(iv.) 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。