(a) 為項目的策劃、推展及檢討工作提供行政支援;
(b) 支援資訊系統及電腦網絡的發展、提升及應用;
(c) 協助管理承建商及顧問;
(d) 為項目及其他工作擬備報告及文件;
(e) 籌備公關活動或其他部門活動;
(f) 為部門內各處/分處提供行政支援;
(g) 擔任會議及委員會秘書;
(h) 其他相關職務。
(a) To provide administrative support to the planning, implementation and review of projects;
(b) To provide support in the development, enhancement and application of information systems and computer network;
(c) To assist in the management of contractors and consultants;
(d) To prepare reports and other documents in connection with projects and other tasks;
(e) To organize publicity-related activities or other departmental functions;
(f) To provide administrative support to various Branches/Divisions of the Department;
(g) To serve as secretary for meetings and committees;
(h) To perform any other duties as required of the post.
受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將會獲得一筆約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向强制性公積金計劃所作出的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
(1)(a) 持有本地大學學位或同等學歷;以及(b) 學位課程畢業後曾從事下列一種或以上行業,並累積最少五年相關工作經驗:(i) 策劃及推展項目或系統;(ii) 資訊系統或電腦網絡的行政工作;(iii) 活動管理;(iv) 管理承建商及顧問;(v) 辦公室行政及人力資源管理;
(2) 具備良好的中英語文講寫能力,並於香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績 [請參閱註(A)];
(3) 熟悉電腦操作,包括文字處理、試算表和演示軟件;
(4) 如具備與政府有關的工作經驗,可獲優先考慮。
(1)(a) A degree from a local university, or equivalent; and (b) At least 5 years' relevant post-qualification experience in one or more of the following areas (i) planning and implementation of projects or systems; (ii) administration of information systems or computer network; (iii) event management; (iv) management of contractors and consultants; (v) office administration and human resources management;
(2) Good command of both written and spoken English and Chinese, with Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (A)];
(3) Proficiency in computer operation such as word processing, spreadsheet and presentation software;
(4) Relevant experience in the Government is an advantage.
(A) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
(B) 申請人須在本職位截止申請日期或之前獲取上述的所有入職條件。
獲取錄的申請人將按為期12個月的非公務員合約條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。所有申請人須將修業成績副本及證書副本郵寄到上述聯絡地址或電郵至
[email protected]。
申請表格(G.F. 340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。
以親身或郵寄方式遞交的申請書須連同其學歷之證書和修業成績表副本及工作經驗證明文件副本,於2021年7月9日或之前送達聯絡地址(香港金鐘道六十六號金鐘道政府合署三十六字樓 建築署招聘組),信封面須註明「申請項目行政助理職位」。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署 ,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
申請人亦可透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。透過網上遞交申請的人士,同樣必須在2021年7月16日或之前把上述所需的證明文件副本以親身或郵寄方式遞交至聯絡地址或電郵至
[email protected],並在信封面/電郵標題中及各證明文件副本上註明網上申請編號及申請職位名稱。以傳真、電郵方式提交的申請書,將不獲處理。
如申請人逾期遞交、未填妥申請表格或未能在限時內提交所需的證明文件副本,其申請書將不獲受理。申請人請盡量於申請書內提供一個電郵地址。如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港金鐘道六十六號金鐘道政府合署三十六字樓 建築署