在政府化驗所或其他政府部門負責進行科學、分析和調查工作,督導和訓練員工,以及其他管理工作。(化驗師或須接受在政府化驗所內的跨部職位調派。)
Mainly deployed on conducting scientific, analytical and investigatory work, supervising and training staff and other management duties in the Government Laboratory or in other Government departments. (He/She may be subject to cross-divisional postings in Government Laboratory.)
申請人須:
(a)(i) 持有本港大學頒發的化學、生物化學或法證科學一級或二級榮譽學位(學士學位須以化學、生物化學,或法證科學為主修科目,即修畢的學分或試卷必須有三份之二為化學、生物化學或法證科學科目),或具備同等學歷,並持有本港大學頒發的化學、生物化學、法證科學、食物科學或環境科學碩士學位,或具備同等學歷;或
(ii) 持有本港大學頒發的化學、生物化學或法證科學一級或二級榮譽學位,或具備同等學歷,並在畢業後有兩年相關的工作經驗;以及
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得及格成績[參閱註(1)];以及
(c) 在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)的語文能力要求方面取得「一級」成績,或具備同等成績[參閱註(2)至(5)]。
Candidates should have:
(a)(i) a first or second class honours Bachelor Degree in Chemistry, Biochemistry or Forensic Science (major subject for the Bachelor Degree should be Chemistry, Biochemistry or Forensic Science, i.e. with 2/3 of the total number of units or papers taken in Chemistry, Biochemistry or Forensic Science) from a Hong Kong university or equivalent and a Master Degree in Chemistry, Biochemistry, Forensic Science, Food Science or Environmental Science from a Hong Kong university or equivalent; or
(ii) a first or second class honours Bachelor Degree in Chemistry, Biochemistry or Forensic Science from a Hong Kong university or equivalent and two years’ relevant post-graduate experience; and
(b) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [see Note (1)]; and
(c) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE or equivalent [see Notes (2) to (5)].
(1) 能力傾向測試的考生成績分為及格或不及格。
(2) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(3) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(4) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(5) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(6) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人須於截止日期或之前送交或郵寄已填妥的申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)] 連同(一)學歷(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本);及(二)相關工作證明到下列查詢地址。請在信封面註明「申請化驗師職位」。所有申請表格如資料不全或逾期遞交,將不獲考慮。如以郵寄方式遞交申請表格,申請日期以信封上郵戳所示日期為準。為確保郵遞準時無誤,申請人須確保所寄的郵件已繳付足額郵資。任何郵資不足的郵件將由香港郵政退回發件人或銷毀。申請表格可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於二零二一年七月二十二日或以前,將所有相關文件副本寄交下述查詢地址,並於信封面和文件副本上註明網上申請編號。如申請人未能於二零二一年七月二十二日或以前提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八至十個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作落選。
九龍何文田忠孝街八十八號何文田政府合署七樓政府化驗所人事室