(1) 協助監察所有與屋宇管理有關事宜,以及維持中央郵件中心各項設施/機器的可用性;
(2) 協助定期巡查和檢查各項設施,評估是否有需要進行維修、翻新和改善;
(3) 根據香港特別行政區政府訂明的採購規例,就中央郵件中心運作所需,協助規劃及採購與設施管理相關的服務,包括清潔、保安、維修保養服務等;
(4) 根據合約條款督導及監察服務承辦商的表現,並確保他們的表現符合規定的水平;
(5) 協助採購與中央郵件中心屋宇及運作系統相關的設備和服務;
(6) 協助維持中央郵件中心各系統的安全標準,並提升工作間的職業安全及健康。
(1) To assist in overseeing all building management-related activities and upkeeping the serviceability of facilities/machines in the Central Mail Centre;
(2) To assist in conducting routine patrol and inspection on facilities to identify the need for maintenance, refurbishment and improvement;
(3) To assist in planning and procuring facilities management related activities which include cleansing, security and maintenance services, etc. for the operation of the Central Mail Centre in accordance with the prescribed procurement regulations of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region;
(4) To supervise and monitor the performance of the service contractors in accordance with the contractual terms and to ensure that their performance meets the required standards;
(5) To assist in the procurement of equipment and services related to the building and operation systems in the Central Mail Centre; and
(6) To assist in maintaining the safety standard of the systems in the Central Mail Centre and enhancing occupational safety and health in the workplace.
(1) 持有本港認可的物業管理/設施管理高級文憑/專業文憑/學士學位,或具備同等學歷;
(2) 取得上述學歷資格後,累積不少於2年有關房屋/物業管理的工作經驗,如取得香港房屋經理學會、香港測量師學會物業設施管理組、或香港設施管理學會的會員資格更佳;
(3) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科(2007年以前為「課程乙」)取得第2等級(2007年以前為「E級」)或以上成績,或同等成績;
(4) 具備良好的會話和書寫溝通能力,並熟悉電腦操作;
(5) 具備良好的組織、分析、人際、項目策劃/項目管理的技巧;
(6) 心思縝密,能獨立工作,積極主動,熱誠投入團隊工作;以及
(7) 擁有特定用途建築物的物業管理工作經驗者,可獲優先考慮。
(1) A recognised Hong Kong Higher Diploma/Professional Diploma/Bachelor Degree in Property Management/Facilities Management, or equivalent;
(2) A minimum of 2 years’ post-qualification working experience in housing/property management, and preferably be a member of the Hong Kong Institute of Housing (HKIH), the Property and Facility Management Division of the Hong Kong Institute of Surveyors (HKIS) or the Hong Kong Institute of Facility Management (HKIFM);
(3) Level 2 (Grade E before 2007) or above in both Chinese Language and English Language (Syllabus B before 2007) in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(4) Good verbal and written communication skills and high proficiency in computer usage;
(5) Good organisation, analytical, interpersonal, project planning/project management skills;
(6) Meticulous, able to work independently and demonstrates the qualities of a committed and self-motivated team player; and
(7) Preference will be given to candidates with property management experience on a purpose-built facility.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(1) 合約為期兩年;
(2) 月薪22,675元;
(3) 按表現酌情發放的獎金,每六個月發放一次,款額最高約為一個月薪金;
(4) 年假14日;以及
(5) 約滿酬金加上香港郵政強積金供款的金額相等於合約期內所得底薪總額的15%。
(a) 除另有指明外,申請人於受聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府作為提供平等就業機會的僱主,致力消除就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並非公務員編制內的職位。申請人如獲取錄,將不會按公務員聘用條款及服務條件受聘。獲聘者並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可訂立篩選準則,甄選條件較佳者作進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站http://www.csb.gov.hk“公務員隊伍的管理─聘任”項下參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須把修業成績和證書的副本郵寄至上述地址。
申請人須於2021年9月2日或之前,把填妥的申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]連同履歷表和過往及現時任職工作的詳細職責說明,郵寄至中環康樂廣場2號香港郵政總部4樓招聘組或投入設於香港中環康樂廣場2號郵政總局一樓的投遞箱;投遞箱開放時間:星期一至五上午七時三十分至下午六時三十分,星期六上午七時三十分至下午一時三十分(星期日及公眾假期除外)。申請表格可於民政事務總署轄下各區民政事務處或勞工處各就業中心索取,亦可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人如未填妥申請表格,或未有夾附履歷表及所需證明文件,其申請將不獲考慮。
獲取錄的申請人預計於2021年12月上任。如在截止申請日期起計8個星期內未獲邀參加面試,即當作落選論。