通訊事務管理局辦公室
電訊工程師
Telecommunications Engineer
總薪級表第32點(每月港幣70,465元)至總薪級表第44點(每月港幣110,170元)
職位數據
-
申請人數 96
-
筆試出席人數 52
-
面試出席人數 39
-
發出聘書 (Offer) 4
職責
電訊工程師的主要職責是:
(a) 根據《電訊條例》處理電訊系統及服務的發牌事宜,處理衞星系統的發牌事宜,以及協調衞星網絡;
(b) 規劃頻譜和指配無線電頻率,以提供無線電通訊服務;
(c) 就香港的電訊及廣播服務的管理和規管提供技術意見;
(d) 就電訊基礎設施的發展提供支援,制訂電訊標準,以及負責電訊設備的類型檢定和驗證事宜;
(e) 根據《進出口(戰略物品)規例》對進/出口牌照申請進行分類;以及
(f) 訓練和督導技術人員。
(a) 根據《電訊條例》處理電訊系統及服務的發牌事宜,處理衞星系統的發牌事宜,以及協調衞星網絡;
(b) 規劃頻譜和指配無線電頻率,以提供無線電通訊服務;
(c) 就香港的電訊及廣播服務的管理和規管提供技術意見;
(d) 就電訊基礎設施的發展提供支援,制訂電訊標準,以及負責電訊設備的類型檢定和驗證事宜;
(e) 根據《進出口(戰略物品)規例》對進/出口牌照申請進行分類;以及
(f) 訓練和督導技術人員。
A Telecommunications Engineer is mainly deployed on executing the following duties -
(a) licensing of telecommunications systems and services under the Telecommunications Ordinance and satellite systems, and coordination of satellite networks;
(b) spectrum planning and assignment of radio frequencies for the provision of radiocommunications services;
(c) provision of technical advice on the control and regulation of telecommunications and broadcasting services in Hong Kong;
(d) provision of support in telecommunications infrastructure development, setting of telecommunications standards, type approval and certification of telecommunications equipment;
(e) classification of import/export licence applications under the Import and Export (Strategic Commodities) Regulations; and
(f) training and supervision of technical staff.
(a) licensing of telecommunications systems and services under the Telecommunications Ordinance and satellite systems, and coordination of satellite networks;
(b) spectrum planning and assignment of radio frequencies for the provision of radiocommunications services;
(c) provision of technical advice on the control and regulation of telecommunications and broadcasting services in Hong Kong;
(d) provision of support in telecommunications infrastructure development, setting of telecommunications standards, type approval and certification of telecommunications equipment;
(e) classification of import/export licence applications under the Import and Export (Strategic Commodities) Regulations; and
(f) training and supervision of technical staff.
入職條件
申請人必須 —
(a) 為香港工程師學會(電子、電機或資訊界別)於1975年12月5日後所選取的法定會員,或具備同等資歷;
(b) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「一級」成績,或具備同等成績[請參閱註(1)至(3)];以及
(c) 在《基本法》測試取得及格成績[請參閱註(4)]。
申請人應 —
(a) 具備良好的分析能力、溝通及人際技巧;以及
(b) 主動進取,能在壓力下有良好表現,並在緊迫時間內完成工作。
能操流利普通話者更佳。
(a) 為香港工程師學會(電子、電機或資訊界別)於1975年12月5日後所選取的法定會員,或具備同等資歷;
(b) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「一級」成績,或具備同等成績[請參閱註(1)至(3)];以及
(c) 在《基本法》測試取得及格成績[請參閱註(4)]。
申請人應 —
(a) 具備良好的分析能力、溝通及人際技巧;以及
(b) 主動進取,能在壓力下有良好表現,並在緊迫時間內完成工作。
能操流利普通話者更佳。
Candidates should have -
(a) Corporate Membership in Electronics, Electrical or Information Discipline of the Hong Kong Institution of Engineers elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (1) to (3)]; and
(c) a pass result in Basic Law Test [See Note (4)].
Candidates are expected to -
(a) have good analytical abilities, communication and interpersonal skills; and
(b) be self-motivated and able to work under pressure to deliver quality outputs and meet tight schedules.
Proficiency in Putonghua would be an advantage.
(a) Corporate Membership in Electronics, Electrical or Information Discipline of the Hong Kong Institution of Engineers elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (1) to (3)]; and
(c) a pass result in Basic Law Test [See Note (4)].
Candidates are expected to -
(a) have good analytical abilities, communication and interpersonal skills; and
(b) be self-motivated and able to work under pressure to deliver quality outputs and meet tight schedules.
Proficiency in Putonghua would be an advantage.
入職條件(註)
招聘筆試:
合資格的申請人將獲邀參加於指定日期在香港舉行的筆試,然後才可參加遴選面試。該筆試為英文及/或中文寫作試卷,目的是評估申請人的技術知識、溝通技巧,以及分析和組織能力。
由於審核所有申請需時,申請人獲邀參加筆試並不表示其資歷已符合電訊工程師職位的入職條件。
(1) 申請人如曾參加一次以上的綜合招聘考試,應遞交最佳的有效綜合招聘考試成績。
(2) (i) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(iii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(iv) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內(即2021年10月29日至11月18日)其中任何一日均屬有效。
(3) 申請人若現時並沒有所需綜合招聘考試成績,或具備同等成績,但已報名參加2021年10月在香港舉行的該輪綜合招聘考試,或擬於2021年12月在香港以外所舉行的綜合招聘考試也可申請,申請人須在上述的綜合招聘考試的有關試卷中取得所需的成績後方會獲考慮聘用。申請人須在提交的申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]內填報其已報名參加的綜合招聘考試。在招聘過程中通訊事務管理局辦公室會以電郵形式要求有關申請人提供他們最新的綜合招聘考試成績,因此,申請人需確保他們於申請表格上填寫的電郵地址準確無誤,並留意相關電郵(如適用)。
(4) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績是學位或專業程度公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100 分中取得53 分或以上( 即在15 題中答對8 題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外, 申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。
合資格的申請人將獲邀參加於指定日期在香港舉行的筆試,然後才可參加遴選面試。該筆試為英文及/或中文寫作試卷,目的是評估申請人的技術知識、溝通技巧,以及分析和組織能力。
由於審核所有申請需時,申請人獲邀參加筆試並不表示其資歷已符合電訊工程師職位的入職條件。
(1) 申請人如曾參加一次以上的綜合招聘考試,應遞交最佳的有效綜合招聘考試成績。
(2) (i) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(iii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(iv) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內(即2021年10月29日至11月18日)其中任何一日均屬有效。
(3) 申請人若現時並沒有所需綜合招聘考試成績,或具備同等成績,但已報名參加2021年10月在香港舉行的該輪綜合招聘考試,或擬於2021年12月在香港以外所舉行的綜合招聘考試也可申請,申請人須在上述的綜合招聘考試的有關試卷中取得所需的成績後方會獲考慮聘用。申請人須在提交的申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]內填報其已報名參加的綜合招聘考試。在招聘過程中通訊事務管理局辦公室會以電郵形式要求有關申請人提供他們最新的綜合招聘考試成績,因此,申請人需確保他們於申請表格上填寫的電郵地址準確無誤,並留意相關電郵(如適用)。
(4) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績是學位或專業程度公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100 分中取得53 分或以上( 即在15 題中答對8 題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外, 申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。