職責
(a) 檢索、分析及總結涉及不同司法管轄區及國際公約的相關法律資訊;
(b) 檢索、分析及總結法院及律政司就檢控個案提出的意見及建議;以及
(c) 協助檢控人員執行其他職務。
其他相關的工作要求:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲錄用者或需(a)不定時及超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作;以及(b)不時在戶外工作。
(b) 檢索、分析及總結法院及律政司就檢控個案提出的意見及建議;以及
(c) 協助檢控人員執行其他職務。
其他相關的工作要求:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲錄用者或需(a)不定時及超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作;以及(b)不時在戶外工作。
(a) To retrieve, analyze, and summarize relevant legal information concerning different jurisdictions and international conventions;
(b) To retrieve, analyze, and summarize comments and advice provided by the courts and the Department of Justice on prosecution cases; and
(c) To support prosecution officers on carrying out other duties.
Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends and public holidays; and (b) work occasionally outdoors.)
(b) To retrieve, analyze, and summarize comments and advice provided by the courts and the Department of Justice on prosecution cases; and
(c) To support prosecution officers on carrying out other duties.
Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends and public holidays; and (b) work occasionally outdoors.)
入職條件
申請人須-
(a) 持有由本港專上教育院校頒發的法律文憑、法學文憑或普通法高級證書,或具備同等學歷。具備本地法律工作的相關經驗者佔優;以及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級(註)或以上成績,或具備同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績)。
(a) 持有由本港專上教育院校頒發的法律文憑、法學文憑或普通法高級證書,或具備同等學歷。具備本地法律工作的相關經驗者佔優;以及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級(註)或以上成績,或具備同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績)。
Applicants should have: –
(a) a Diploma in Legal Studies/Diploma in Law/Higher Certificate in Common Law awarded by a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent. Applicants with relevant experience in local legal work will have an advantage; and
(b) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
(a) a Diploma in Legal Studies/Diploma in Law/Higher Certificate in Common Law awarded by a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent. Applicants with relevant experience in local legal work will have an advantage; and
(b) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
入職條件(註)
持有本港以外院校╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。