康樂及文化事務署 ((一)荃灣大會堂;或
(二)葵青劇院)
非公務員合約兼職帶位員
Non-Civil Service Contract Part-time Usher
時薪五十七元正
職責
在康樂及文化事務署轄下的指定場地負責驗票、派發場刊及節目小冊子、帶位及人群管理等工作,細節由場地主管安排。須在舞台音響及燈光效果(一般較暗)的環境下工作、上落陡斜梯級、與在場人士保持言語溝通以及協助/引領他/她們到所屬座位就座、並協助執行場館規則。
註:
(1) 須不定時及輪班工作,包括星期六、日及公眾假期(可於平日日間工作者或可獲優先考慮);
(2) 工作時間因應節目而安排,可能須工作至凌晨;每更工作不少於三小時,需要候命工作;
(3) 並須長時間站立或步行及穿著制服當值。
註:
(1) 須不定時及輪班工作,包括星期六、日及公眾假期(可於平日日間工作者或可獲優先考慮);
(2) 工作時間因應節目而安排,可能須工作至凌晨;每更工作不少於三小時,需要候命工作;
(3) 並須長時間站立或步行及穿著制服當值。
To perform ticket inspection, house programmes and pamphlet distribution, ushering, crowd control and other duties in designated venue(s) under the LCSD. Details to be arranged by venue management. Appointees are required to perform duties under stage sound and lighting effects (usually in dim light), climb stepped aisles, communicate with patrons, guide and direct patrons to their seats and assist in enforcing venue’s house regulations before and during performance.
Note :
(1) Appointees are required to work in irregular hours from Mondays to Sundays including public holidays (Applicants who are able to work during daytime of weekdays may have an advantage);
(2) The working hours depend on the programmes. May need to work till midnight. A minimum of 3 hours per session on an on-call basis;
(3) Appointees are required to walk or stand for a long period of time and wearing uniform is a must.
Note :
(1) Appointees are required to work in irregular hours from Mondays to Sundays including public holidays (Applicants who are able to work during daytime of weekdays may have an advantage);
(2) The working hours depend on the programmes. May need to work till midnight. A minimum of 3 hours per session on an on-call basis;
(3) Appointees are required to walk or stand for a long period of time and wearing uniform is a must.
入職條件
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科(包括中國語文科及英國語文科)考獲第2級或同等[見註(1)]或以上成績,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科(包括中國語文科及英國語文科)考獲第2級[見註(2)]/E級或以上成績,或具同等學歷;
(b) 具兩年或以上全職工作經驗;
(c) 能閱讀及書寫中、英文,操流利廣東話、英語及普通話;及
(d) 具帶位員或有關工作經驗者或可獲優先考慮
(ii) 在香港中學會考五科(包括中國語文科及英國語文科)考獲第2級[見註(2)]/E級或以上成績,或具同等學歷;
(b) 具兩年或以上全職工作經驗;
(c) 能閱讀及書寫中、英文,操流利廣東話、英語及普通話;及
(d) 具帶位員或有關工作經驗者或可獲優先考慮
(a) (i) Level 2 or equivalent [See Note (1)] or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; OR
(ii) Level 2 [See Note (2)] / Grade E or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(b) At least two-year full-time working experience;
(c) Able to read and write Chinese and English, speak fluent Cantonese, English and Putonghua; and
(d) Applicants with ushering or relevant experience may have an advantage.
(ii) Level 2 [See Note (2)] / Grade E or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(b) At least two-year full-time working experience;
(c) Able to read and write Chinese and English, speak fluent Cantonese, English and Putonghua; and
(d) Applicants with ushering or relevant experience may have an advantage.
入職條件(註)
(1) 政府在聘任非公務員合約員工時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)『達標』成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。