擔任該職位的人員負責在地區康健中心(康健中心)計劃下發展醫社協作模式/系統,規劃、制定及編訂康健中心的社會服務標準和指引,研究和開發地區社會服務資源並建立地區社會服務資源綜合資料庫,協助在社區層面建立社會服務資源系統,讓有需要的康健中心使用者更容易獲取資源,以及監督康健中心計劃營運機構的表現。
The incumbent is responsible for developing a medical-social collaboration model/ system under District Health Centre (DHC) scheme, planning, developing and compiling the social service standards and guidelines for DHCs, researching and exploring local social service resources and developing the comprehensive local social service resource database, assisting in developing a social service resource system at the community level for enhancing accessibility to the resources by DHC clients in need, and monitoring the performance of the operators of the DHC Scheme.
月薪港幣74,515元至82,105元(視乎取得資格後的經驗而定)
(a) 如受聘人在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定爲受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。
(b) 受聘人可享有14天有薪年假及其他《僱傭條例》規定而又適用的福利,例如休息日、法定假期(或代替假日)、產假/侍產假及疾病津貼。
申請人須:–
(a)
(i) 已根據《社會工作者註冊條例》(第505章)的規定,註冊成為註冊社會工作者(第1類);或
(ii) 持有由香港護士管理局簽發的註冊證明書(第I部/第II部)及由香港護士管理局簽發的有效執業證明書;或
(iii) 已根據《輔助醫療業條例》(第359章)的規定,按註冊名冊第 Ia部分在本港註冊成為物理治療師,並持有由香港物理治療師管理委員會簽發的有效執業證明書;或
(iv) 已根據《輔助醫療業條例》(第359章)的規定,按註冊名冊第I部分在本港註冊成為職業治療師,並持有由香港職業治療師管理委員會簽發的有效執業證明書;或
(v) 屬衞生署認可醫療專業註冊計劃下香港言語治療師公會的現行會員;或
(vi) 屬衞生署認可醫療專業註冊計劃下香港認可營養師學院的現行會員;
(b) 在取得資格後,具備至少十年公共衞生服務或社會工作的全職工作經驗,尤以醫社協作方面為佳,其中五年須為全職管理及督導工作經驗[註(1)及(2)];
(c) 具備規劃及統籌社區健康服務項目的能力;
(d) 具有領導才能,包括與提供服務機構、社區組織及其他有關方面協商、解決問題及建構關係的能力;以及
(e) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考的中國語文科及英國語文科成績達第2等級或以上[註(3)],或具同等學歷;以及能操流利廣東話和英語。
Candidates should –
(a)
(i) have registered as a registered social worker (category 1) under the Social Workers Registration Ordinance, Chapter 505; or
(ii) have a Certificate of Registration (Part I / II) issued by the Nursing Council of Hong Kong and a valid practising certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong; or
(iii) have registered in Hong Kong as a Physiotherapist in Part Ia of the Register of Physiotherapists under the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap. 359) and a valid Practising Certificate issued by the Physiotherapists Board of Hong Kong; or
(iv) have registered in Hong Kong in Part I of the Register of Occupational Therapists under the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap. 359) and a valid Practising Certificate issued by the Occupational Therapists Board of Hong Kong; or
(v) be an active member of the Hong Kong Institute of Speech Therapists under the Accredited Registers Scheme for Healthcare Professions of Department of Health; or
(vi) be an active member of the Hong Kong Academy of Accredited Dietitians under the Accredited Registers Scheme for Healthcare Professions of Department of Health;
(b) possess at least 10 years’ full time post qualification work experience in public health related services or social services, preferably in the field of medical social collaboration, of which 5 years should be full time managerial and supervisory experience [Notes (1) and (2)];
(c) possess ability to plan and coordinate community healthcare operations;
(d) possess leadership skills including negotiation, problem solving and relationship building with service providers, community groups and other related parties; and
(e) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (3)], or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese and English.
(1) 申請人須於申請表上詳細列明相關工作經驗,包括管理及督導職責方面,並連同證明文件遞交。
(2) 如具備社區層面社會服務工作經驗或具備組織有關慢性疾病護理、病人自強及康復服務並以大量市民為服務對象的地區性公眾項目的工作經驗,則尤為適合。
(3) 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級和E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期12個月;續約與否視乎屆時本局的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本廣告招聘的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理–聘任”。
(g) 食物及衞生局會把申請人所提供的個人資料用於與招聘和僱用有關的事宜。如有需要,有關資料可能會送交獲授權處理有關資料的政府部門及其他組織或機構,以進行與政府招聘及僱用有關的事宜,例如學歷評審、體格檢查、僱主推薦及操守審查等。如欲更正或查閱個人資料,請以書面傳真(2541 3352)、電郵(
[email protected])或郵寄(香港添馬添美道2號政府總部東翼18樓)方式,向食物及衞生局保障資料主任提出。有關食物及衞生局的個人資料私隱保障政策,請瀏覽本局網站(https://www.fhb.gov.hk)。
(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職資歷相若。有關申請人須把正式修業成績表副本及證書副本郵寄到下述聯絡地址。
(a) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 申請人須把填妥的申請表格,連同公開考試成績、學歷證明書、專業資格證明書、工作證明及其他相關證明文件的副本,於截止申請日期及時間或之前郵寄至下列地址。信封上須註明“申請高級經理(地區康健中心)職位”。網上申請概不接受。
(c) 所有所需資格須在申請截止日期或之前獲取。在申請截止日期或之後獲取的資格將不獲考慮。
(d) 申請人如未能提供上文(b)段所述的證明文件,其申請將不獲受理。沒有使用指定表格、未填妥、逾期遞交或未清晰顯示申請人已達入職條件的申請概不受理。
(e) 為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。請確保支付足夠郵費,否則有關郵件將由香港郵政退還寄件人或銷毀。因郵費不足而退還寄件人的申請,必須在截止申請日期及時間或之前重新遞交至下列地址。
(f) 申請人如獲甄選參加遴選面試/筆試,一般會在截止申請日期後約六星期內接獲通知(以電郵或郵寄方式)。所有申請均會絕對保密。申請人如沒有收到面試通知,可視作落選論。
香港黃竹坑業勤街23號THE HUB 11樓1102室食物及衞生局基層醫療健康辦事處