(1) 負責一般行政及管理工作,例如:資源管理、系統及檔案管理、項目計劃的籌備、統計資料的蒐集和分析、報告書匯編等;
(2) 負責回答一般市民的查詢;
(3) 負責處理各項公眾申請及相關事宜;及
(4) 為委員會和工作小組服務,包括撰寫和擬備會議紀錄和資料文件;統籌會議所需的輔助安排,以及與區議員和其他有關人士和團體聯絡。
(1) To perform general administration and management work such as resource management systems and records management, project planning, collection and analysis of statistical information, compilation of reports, etc.;
(2) To handle public enquiry;
(3) To process applications from the public and related matters; and
(4) To serve committees and working groups including drafting and preparation of minutes and briefs, co-ordinating logistics for the smooth running of the meetings, liaising with District Council members and other parties concerned.
(1) 按照《僱傭條例》的規定,視乎情況給予休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假和疾病津貼;
(2) 受聘人如在合約期內一直表現理想且行為良好,當合約圓滿結束後,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(1) 持有本地大學頒授的學位或具備同等學歷;
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績;
(3) 有良好中文及英文的書寫及會話能力。
申請人如具備公關、聯絡或行政工作經驗可獲優先考慮。
(1) A bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(2) Met the language proficiency requirement of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and
(3) Good command of spoken and written English and Chinese.
Preference may be given to candidates who have working experience in public relations, liaison or administrative work.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」成績,在行政上會視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」成績。
(2) 申請人於提交申請表時,須一併提交以下題目的書面答案。每條題目的書面答案字數為200至250字,不計標點符號,書面答案末端要註明字數。書面答案或會用作甄選面試。
題目一 (Question 1) – 以下題目請用中文作答﹕
請以南區滅罪宣傳日籌備委員會主席的身份,擬備信函邀請南區民政事務專員出任「2022年南區滅罪宣傳日」的主禮嘉賓。
題目二 (Question 2) – 以下題目請用英文作答 (Please provide written answer for the question below in English)﹕
Suppose you are an executive assistant of non-governmental organisation. Please prepare a proposal to apply for funding from the Southern District Office for organising an activity to celebrate the 25th anniversary of the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region in the Southern District to be held in September 2022.
(1) 應徵者如獲錄用,將會按非公務員合約條款受聘,合約期為1年;
(2) 續約與否須視乎工作表現及工作需要而定;
(3) 受聘人或需於戶外及正常上班時間以外工作,包括星期日及公眾假期。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(1) 申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk/)下載。
(2) 申請表格填妥後,須連同上述問題的書面答案、學歷及相關語文成績的副本,於截止申請日期或之前郵寄或親身送交下述地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日當天下午六時前送達下述地址。請在信封面註明"申請行政助理職位"。逾時遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
(3) 申請人如在截止申請日期後兩個月內未獲邀參加面試,可視作落選。