投資推廣署現正物色一位高級經理,加入我們的大灣區業務發展團隊,吸引和支援世界各地企業,經香港在粵港澳大灣區(大灣區)開設業務。
大灣區是現今世界上商機最蓬勃的地方之一。要把握當中機遇,此高級經理須與大灣區各持分者(如區內各市和區的對口單位、商會及其他機構)建立伙伴關係,以及組織由香港或海外到大灣區的考察團。我們需要具備出色分析和解難能力,以及溝通和表達能力的優秀人才。
要勝任以上職位,你須:
• 具備與主要持份者建立、發展和管理緊密合作關係的良好往績記錄;
• 了解大灣區內地城市和香港的有關政策和營商環境;
• 優秀的溝通技巧和敏銳的商業觸覺和市場推廣技巧;
• 在籌劃及舉辦內地及海外的推廣活動和考察團方面具備豐富知識及經驗;以及
• 確保各合作項目會帶來具體的成績和效果。
職責
(i) 經常到大灣區各地與主要持份者(包括大灣區的對口單位及商會)接觸並建立伙伴關係,以提高工作效率及成效,以及提升投資支援服務的質素;
(ii) 與大灣區的對口單位、商會和持份者合辦投資推廣活動,以物色潛在客戶;
(iii) 透過與大灣區各市和區的對口單位、商會和持份者建立伙伴關係,研究、收集和彙報與投資推廣有關的市場資訊;
(iv) 組織和帶領由香港或海外到大灣區的考察團;以及
(v) 履行其他指定的臨時職務。
此職位受聘人須經常前往內地及外地公幹。
Invest Hong Kong is looking for a senior manager to join our Greater Bay Area Business Development team to attract international companies to set up in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) through Hong Kong.
As the GBA is one of the most exciting business opportunities in the world today, we are looking for a senior manager to develop working relationships with counterparts in the GBA at municipal and district level, reach out to business chambers and other stakeholders and organise delegations from Hong Kong or overseas to conduct visits across the GBA. We want high calibre individuals with exceptional analytical and problem-solving skills as well as communication and presentation skills.
You will need to demonstrate:
• proven track record of forging, developing and managing strong collaboration with key stakeholders;
• knowledge of Mainland GBA cities’ and Hong Kong’s relevant policy and business environment;
• excellent communication skills and strong business acumen and marketing skills;
• solid knowledge and experience in formulating and executing promotion campaigns and organising delegation in the Mainland and overseas; and
• tangible results and impact from the collaboration with stakeholders.
Duties
(i) To reach out and engage public investment promotion agencies, business chambers, multipliers, incubators and other stakeholders across the GBA in order to generate synergies by frequently travel across the GBA;
(ii) To generate leads through organising investment promotion events together with other GBA investment promotion agencies, business chambers and stakeholders;
(iii) To conduct research, gather and report investment promotion related market intelligence through developing working relationships with counterparts in the GBA at municipal and district level;
(iv) To organise and lead delegations from Hong Kong or overseas to conduct visits across the GBA;
(v) To perform other ad hoc duties as required.
The position may require some investment promotion visits in the Mainland and overseas.
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定而又適用的其他福利,例如休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港任何一所大學所頒授的學士學位,或具同等學歷,以主修以下科目或相關科目者為佳:工商管理、金融、經濟學、法律、會計、市場推廣。如有更高學歷者更佳;
(b) 具備最少五年相關全職工作經驗,曾在大灣區內地城市工作者更佳;
(c) 對香港及內地的營商環境具備充分知識和了解,具備投資推廣、市場推廣及傳訊、又或經濟發展方面的知識和經驗者更佳;以及
(d) 中英文書面溝通技巧卓越,亦須操流利英語、廣東話及普通話。
(a) A Bachelor's degree from a Hong Kong university or equivalent, preferably in Business Administration, Finance, Economics, Law, Accounting, Marketing or related field. A higher degree would be an advantage;
(b) Minimum five years of relevant full-time work experience gained in related fields and work experience in Mainland GBA cities would be an advantage;
(c) Knowledge and good understanding of Hong Kong’s and Mainland’s public sector, business environment, experience in investment promotion, marketing communications or economic development would be an advantage; and
(d) Excellent English and Chinese written communication skills. Fluency in English, Cantonese and Putonghua is a must.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用,一般為期24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及申請人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須於2022年6月16日下午5時正(香港當地時間)或之前遞交以下文件:
(i) 詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位的申請信;以及
(ii) 把完整的履歷表發送到電郵地址
[email protected];以及
(iii) 透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的G.F. 340網上申請系統遞交網上申請。
申請人如未能遞交以上任何一項或逾期遞交申請,本署將不會處理有關申請。
由於面試邀請或其他通知將以電郵發出,申請人須於其申請中提供正確的電郵地址。申請人有責任查閱其電郵,以確保面試邀請或其他通知妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電3107 1073或發送電郵到
[email protected]與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席甄選面試。如申請人未獲邀參加甄選面試,則可視作經已落選。