1. 帶領市務推廣小組計劃、制訂並推展配合社會創新及創業發展基金(社創基金)的發展的市務推廣及宣傳活動,提升社會對社會創新的認知和理解,促進市民大眾廣泛參與相關活動;
2. 與獲委聘的公共關係顧問合作,制訂社創基金的公共關係及傳媒策略,並予以執行;以及
3. 與政府內部和外判服務承辦商的製作團隊合作,為其他市務推廣及公共關係目的開發多媒體內容。
有關社創基金的詳情,請參閱基金網站www.sie.gov.hk。
1. Lead a marketing team to plan, develop and implement marketing and publicity campaigns that align with the development of the Social Innovation and Entrepreneurship Development (SIE) Fund and enhance public awareness and understanding of social innovation and promote the public’s extensive participation;
2. Work with an appointed public relations (PR) agency to develop and execute the PR and media strategies for the SIE Fund; and
3. Work with in-house and outsourced production teams to develop multimedia content for other marketing / PR-related purposes.
For details of the SIE Fund, please refer to its website at www.sie.gov.hk.
受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束時,可獲得約滿酬金,金額與政府按《強制性公積金計劃條例》為受聘人向強制性公積金計劃的供款相加後,會相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%。
受聘人會享有12天有薪年假。 受聘人可在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,享有休息日、公眾假期、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人必須—
1. 持有本港大學頒授的市場學/傳播/公共關係/新聞學/語文/翻譯學學士學位,或具同等學歷;
2. 具備優良的中英文講、寫傳意技巧,以及審校中英文文稿的能力,並在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[見註1];
3. 具備6年或以上在大型機構或企業、跨國公司或公共關係顧問從事企業傳訊、市場傳訊、公共關係、宣傳計劃活動統籌或網上內容開發及平台(包括社交媒體)管理的全職工作經驗,當中包括3年或以上宣傳計劃活動統籌或網上內容開發及平台管理的經驗[見註2];
4. 在領導市場營銷或傳訊活動方面具有豐富而可證明的經驗;以及
5. 具備多媒體內容製作的經驗。
Candidates should –
1. have a degree from a university in Hong Kong, or equivalent, in Marketing, Communications, Public Relations, Journalism, Languages or Translation;
2. have strong oral and written communication skills in both Chinese and English and good editing skills in both Chinese and English; and have met the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers (Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)) in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent [See Note 1];
3. have at least 6 years of full-time relevant work experience in corporate communications, marketing communications, public relations, publicity campaign management or online content development and platform (including social media) management in sizeable organisations or corporations, multi-national companies or public relations agencies, including at least 3 years of concrete experience in publicity campaign management or online content development and platform management [See Note 2];
4. have a proven track record in leading marketing or corporate communications campaigns; and
5. have experience in multimedia content production.
註1:香 港 中 學 文 憑 考 試 英 國 語 文 科 第 5 級 或 以 上 成 績 會 獲 接 納 為 等 同 綜 合 招 聘 考 試 英 文 運 用 試 卷 的 二 級 成 績 。 香 港 中 學 文 憑 考 試 中 國 語 文 科 第 5 級 或 以 上 成 績 會 獲 接 納 為 等 同 綜 合 招 聘 考 試 中 文 運 用 試 卷 的 二 級 成 績 。香 港 高 級 程 度 會 考 英 語 運 用 科 或 General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language 科 C 級 或 以 上 成 績 會 獲 接 納 為 等 同 綜 合 招 聘 考 試 英 文 運 用 試 卷 的 二 級 成 績 。 香 港 高 級 程 度 會 考 中 國 語 文 及 文 化 、中 國 語 言 文 學 或 中 國 語 文 科 C 級 或 以 上 成 績 會 獲 接 納 為 等 同 綜 合 招 聘 考 試 中 文 運 用 試 卷 的 二 級 成 績 。
註2:申請人必須另於履歷表上述明在取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質。
註3:初步獲選的申請人須參加筆試。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,合約期至二零二四年三月三十一日。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
申請表格(GF340(Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人須於截止申請日期或之前,親身或以郵寄方式把申請表格連同履歷表送達聯絡地址,信封面須註明申請的職位名稱。
為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本辦公室,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後八星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。只有獲選面試者才會得到通知。