(a) 處理和分析數據;
(b) 提供辦公室後勤支援服務及執行一般文書工作,如整理檔案;
(c) 協助執行工地運作,包括攜帶大型設備和在巡查時為公眾實施安全措施;
(d) 處理公眾查詢及辦理許可證申請;
(e) 執行戶外工作,如派遞文件;及
(f) 處理由上級指派的其他工作。
其他相關的工作要求: (a)工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲錄用者主要於工作日(星期一至星期五)的辦公時間內工作,間中需要(i)不定時及超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作;以及(ii)在戶外工作。(b) 每星期的工作時數會按部門運作需要而定,但每星期不會多於17.5小時。合約期內之任何特定期間並沒有最低工作時數的保證。
(a) to perform data processing and analysis;
(b) to provide logistics support to the office and to perform general clerical work such as filing of records;
(c) to assist in carrying out field operation including carrying bulky equipment items and conducting safety measures for public during inspection;
(d) to handle public enquiries and applications for permits;
(e) to perform outdoor duties such as dispatch of documents; and
(f) to perform any other duties as assigned by supervisor(s).
Other Job-related Requirements: (a) The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate would mainly be required to work during office hours on weekdays (i.e. Monday to Friday) and would occasionally be required to (i) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; and (ii) work outdoors. (b) The number of working hours is subject to the operational needs but will not exceed 17.5 hours per week. There is no guarantee on the minimum number of hours of work in any given period.
受聘人不會享有在《僱傭條例》下全職僱員的附帶福利(包括但不限制於14天有薪年假、休息日、法定假日 (或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼等)。除非僱員按連續性合約受聘,否則受聘人圓滿履行合約後不會獲發約滿酬金。
申請人須-
(a) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級(註1)或以上,或具同等成績;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考數學科考獲第2級╱E級或以上;
(c) 熟悉電腦軟件操作,例如Microsoft Word、Excel、Access和PowerPoint;
(d) 具備良好中文及英文打字技巧;
(e) 具備良好中英文(包括粵語及普通話)會話能力;以及
(f) 能提舉重物。
Applicants should have –
(a) met the language proficiency requirements of Level 2 (Note 1) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(b) Level 2 / Grade E or above in Mathematics in the HKDSEE or the HKCEE;
(c) proficiency in the use of computer software, such as Microsoft Word, Excel, Access and PowerPoint;
(d) good Chinese and English typing skills;
(e) good command of spoken Chinese (i.e. Cantonese and Mandarin) and English; and
(f) ability to lift heavy objects.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級的成績,在行政上會分別視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績。
(2) 獲邀參加遴選面試者或須接受有關提舉重物技能測試。
(3) 具有關工作經驗者和熟悉使用Microsoft Access及Excel會獲優先考慮。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期不多於一年。
(a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e)如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。(f)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人,相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”,參閱該資料冊。(g)持有本港以外院校╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須在2022年9月21日或之前以郵寄方式將修業成績副本和證書副本送交上述查詢地址(以郵戳日期為準)。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。親身或以郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達查詢地址,信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期、資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期起計八個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署8樓環境保護署 [經辦人:文書主管(長沙灣)]