受聘人將協助他/她的上司 (a)查核賬戶及分析保險公司提交的報告和財務報表; (b)監察保險中介人; (c)進行研究及政策發展; (d)處理與保險公司條例相關的法例事宜;及 (e)建立監察用途電腦系統。
The appointee will assist his/her supervisors in (a) examining accounts and analyzing returns and statements submitted by insurance companies; (b) monitoring of insurance intermediaries; (c) research and development; (d) legislative matters pertaining to the Insurance Companies Ordinance; and (e) implementation of computer system for monitoring purpose.
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內持續維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃作出的供款,將相等於合約期內底薪總額的15%。在適當情況下,受聘人可獲給予不低於《僱傭條例》規定的休息日、法定假期、年假、分娩假期和病假津貼。
申請人須具備以下條件-
(a) (i) 香港會計師公會專業資格課程考試的註冊學生,或完成特許公認會計師公會基礎階段及專業階段課程考試,或同等學歷;或
(ii) 獲得英國特許保險學院高級文憑,或同等學歷;或
(iii) 完成美國精算師公會基礎精算教育系統並獲得精算基礎課程認證,或同等學歷;
及
(b) 在香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3等級或以上成績,或具同等學歷(未持有中國語文科第3等級成績,但考獲第2等級(或具同等學歷)人士亦可申請。)[參閱附註(h)]。
未能達到上述(a)項要求,但持有香港頒授的會計學或精算學或其他相關學科學士學位,或同等學歷者亦可申請。
Candidates should -
(a) (i) be a registered student of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants Qualification Programme, or have completed Fundamentals and Professional levels of the Association of Chartered Certified Accountants exams, or equivalent; or
(ii) have attained Advanced Diploma of the Chartered Insurance Institute of U.K., or equivalent; or
(iii) have completed the Preliminary Education Component and satisfied the Validation by Educational Experience of the Society of Actuaries in the U.S.A., or equivalent;
and
(b) obtained Level 3 or above in Chinese language and English language in the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent. (Candidates who do not possess Level 3 but obtained Level 2 in Chinese Language (or equivalent) may also apply.) [See General Notes (h)].
Candidates who do not possess the requisite requirements listed in Item (a) above but who have a Hong Kong degree in accountancy or actuarial science or a relevant field of study, or equivalent, may also apply.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須隨申請表遞交修業成績及證書副本。
(h) 政府在聘任時,過往香港中學會考中國語文科E級和C級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科第2等級和第3等級的成績。過往香港中學會考英國語文科(課程乙)C級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考英國語文科第3等級的成績。
受聘人將按為期一年的非公務員合約條款聘任。任期約於二零一五年四月/五月開始。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須隨申請表遞交修業成績及證書副本。
(h) 政府在聘任時,過往香港中學會考中國語文科E級和C級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科第2等級和第3等級的成績。過往香港中學會考英國語文科(課程乙)C級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考英國語文科第3等級的成績。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須於2015年1月23日或之前把填妥的申請書郵寄或親身送交至香港金鐘道66號金鐘道政府合署21樓保險業監理處行政主任收。未填妥的申請表、逾期遞交或沒有附所需文件副本的申請表概不受理。申請人如獲選參加面試,一般會在截止申請日期後四至八星期內接獲通知。申請人如未獲邀參加面試,則可視作落選論。如有任何查詢,請致電2867 4685。