(1) 負責一般行政及管理工作,例如資源及撥款管理、系統及檔案管理、統計資料的蒐集和分析、報告書匯編等;
(2) 為新推出的服務/活動提供行政支援,包括負責處理各項申請,籌辦活動,與各區民政事務處/區議會職員聯絡及處理相關事宜;
(3) 處理市民的投訴/查詢/申請;
(4) 協助撰寫和擬備會議記錄及資料文件,統籌會議所需的輔助安排,以及與政府部門、其他有關人士和團體聯絡;
(5) 協助籌備和進行有關選舉、選民登記及選民投票率的工作(如適用);及
(6) 協助執行上司委派的任何其他職務。
(1) To perform general administration and management work such as resources and funding management, systems and records management, collection and analysis of statistical information, compilation of reports, etc.;
(2) To provide administrative support to initiatives / activities such as processing of applications, organising of events, liaising with staff of District Offices / District Councils and related matters;
(3) To handle complaints / enquiries / applications from the members of the public;
(4) To assist in drafting and preparation of minutes and briefs, co-ordinating logistics for the smooth running of meetings, liaising with government departments and other parties concerned;
(5) To assist in the preparation for and conduct of elections, voter registration and voter turnout campaigns (if applicable); and
(6) To assist in any other duties assigned by senior officers.
(1) 獲聘者可按照《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假、侍產假和疾病津貼等福利(如適用);
(2) 獲聘者如圓滿履行合約、而期間表現理想及行為良好,可獲發約滿酬金(合約期須不少於一年且符合合約條件)。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》的規定為獲聘者向強制性公積金計劃所作的供款,相等於獲聘者在合約期內所得基本薪金總額的15%。
(1) 持有本港頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等學歷[參閱註(1)];
(3) 具備良好中、英文會話及書寫能力;
(4) 具備良好電腦知識,包括MS Excel、PowerPoint 及中文電腦文書處理;
(5) 具備良好的溝通及人際關係技巧 ;
(6) 具行政或政府/公共機構相關工作經驗的申請人可獲優先考慮。
(1) A bachelor degree from a Hong Kong university or equivalent;
(2) Met the language proficiency requirement of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note (1)).
(3) Good command of spoken and written English and Chinese;
(4) Good computer knowledge including MS Excel, PowerPoint and Chinese Word Processing;
(5) Good communication and inter-personal skills;
(6) Preference may be given to candidates who have working experience in administration or government/public organisations.
(1)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(1) 申請人如獲聘用,將會按非公務員合約條款聘用,合約期約6或12個月,視乎合約生效期及崗位而定;
(2) 受聘人續約與否須乎視工作表現及工作需要而定;
(3) 受聘人或需要超時工作及在星期六、日及公眾假期工作。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(1) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可於民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(2) 申請人須把填妥的申請表格連同詳盡履歷及學歷副本,於截止申請日期或之前郵寄或親身送至下述地址。如以郵寄方式遞交申請,信封上的郵戳日期將視作申請日期。請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列查詢地址。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。如親身遞交,請於截止申請日當天下午五時前送達下述地址。請在信封面註明「申請合約行政助理職位」。
(3) 逾期遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
(4) 申請人如在截止申請日期後八個星期內未獲邀參加面試,可視作落選。
元朗青山公路(元朗段)269號元朗民政事務處大廈5樓512室人事組