康樂及文化事務署 (康樂事務部支援組聘用及編制小組)
合約救生員招募日 2023年8月3日(上午9時或下午2時)(維多利亞公園游泳池) 2023年8月4日(下午2時)(維多利亞公園游泳池)
Contract Lifeguard Recruitment Day 3 August 2023 (9:00 am or 2:00 pm) (Victoria Park Swimming Pool) 4 August 2023 (2:00 pm) (Victoria Park Swimming Pool)
合約全年救生員:
月薪港幣20,800元(持有泳池救生章)
月薪港幣21,800元(持有沙灘救生章)
月薪港幣21,840元(持有泳池救生章及沙灘救生章)
季節性救生員(二O二三年泳季):
月薪港幣20,500元(泳池)
月薪港幣21,500元(泳灘/水上活動中心)
時薪港幣105元(泳池)
時薪港幣110元(泳灘/水上活動中心)
月薪港幣20,800元(持有泳池救生章)
月薪港幣21,800元(持有沙灘救生章)
月薪港幣21,840元(持有泳池救生章及沙灘救生章)
季節性救生員(二O二三年泳季):
月薪港幣20,500元(泳池)
月薪港幣21,500元(泳灘/水上活動中心)
時薪港幣105元(泳池)
時薪港幣110元(泳灘/水上活動中心)
職責
(一)在本署泳池、泳灘或水上活動中心照顧泳客的安全;
(二)拯救遇溺泳客;
(三)維持秩序;以及
(四)保持場地清潔。
(二)拯救遇溺泳客;
(三)維持秩序;以及
(四)保持場地清潔。
(1) To ensure the safety of swimmers at swimming pools, beaches or water sports centres of this department;
(2) To rescue swimmers in distress;
(3) To maintain order; and
(4) To assist in cleaning work.
(2) To rescue swimmers in distress;
(3) To maintain order; and
(4) To assist in cleaning work.
入職條件
(一)持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章及/或沙灘救生章或以上級別證書;
(二)持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊的有效急救證書(只適用於合約全年救生員;未持有有效急救證書的申請人仍可申請季節性救生員);
(三)中英文程度達小學六年級水平或具備同等學歷;
(四)通過游泳與技能測試;以及
(五)通過視力和顏色分辨能力測試。
[註:
(i) 申請人如只持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章,只會被調派往本署轄下泳池工作;而只持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章,則只會被調派往本署轄下泳灘或水上活動中心工作。申請人如同時持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章及沙灘救生章,會由本署根據運作需要決定調派往任何一個水上活動場地工作。
(ii) 全職季節性救生員於本署訂明的全段合約期內(以單一合約計算)如持有由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊所頒發的有效急救證書,於本署訂明的整段合約期內可獲每月額外發放月薪港幣300元;時薪季節性救生員於本署訂明的全段合約期內(以單一合約計算)如持有由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊所頒發的有效急救證書,於本署訂明的整段合約期內時薪將為港幣107元(泳池)或 時薪港幣112元(泳灘或水上活動中心)。獲聘的季節性救生員必須在簽約前出示有效的急救證書正本,而急救證書的餘下有效期(由本署訂明的合約生效日起計算)必須較本署訂明的合約期為長或與合約期相等,方可獲發放指定的額外月薪。
(iii) 申請人如未能提供上述第(三)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,面試中將有中英文語文能力的評核。
(iv) 申請人視覺敏銳度最少達6/60,即近視不高於約300度。除非申請人無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴適當的不碎眼鏡及泳鏡。]
(二)持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊的有效急救證書(只適用於合約全年救生員;未持有有效急救證書的申請人仍可申請季節性救生員);
(三)中英文程度達小學六年級水平或具備同等學歷;
(四)通過游泳與技能測試;以及
(五)通過視力和顏色分辨能力測試。
[註:
(i) 申請人如只持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章,只會被調派往本署轄下泳池工作;而只持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章,則只會被調派往本署轄下泳灘或水上活動中心工作。申請人如同時持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章及沙灘救生章,會由本署根據運作需要決定調派往任何一個水上活動場地工作。
(ii) 全職季節性救生員於本署訂明的全段合約期內(以單一合約計算)如持有由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊所頒發的有效急救證書,於本署訂明的整段合約期內可獲每月額外發放月薪港幣300元;時薪季節性救生員於本署訂明的全段合約期內(以單一合約計算)如持有由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊所頒發的有效急救證書,於本署訂明的整段合約期內時薪將為港幣107元(泳池)或 時薪港幣112元(泳灘或水上活動中心)。獲聘的季節性救生員必須在簽約前出示有效的急救證書正本,而急救證書的餘下有效期(由本署訂明的合約生效日起計算)必須較本署訂明的合約期為長或與合約期相等,方可獲發放指定的額外月薪。
(iii) 申請人如未能提供上述第(三)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,面試中將有中英文語文能力的評核。
(iv) 申請人視覺敏銳度最少達6/60,即近視不高於約300度。除非申請人無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴適當的不碎眼鏡及泳鏡。]
(1) possess a valid Pool Lifeguard Award and/or Beach Lifeguard Award or above issued by the Hong Kong Life Saving Society;
(2) possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service (for Contract Full-year Lifeguard only; candidates without valid First Aid Certificate may still apply for Seasonal Lifeguard);
(3) attain a level of proficiency in Chinese and English languages equivalent to Primary 6 standard;
(4) pass the swimming and trade tests; and
(5) pass an eyesight test and the Ishihara's Test.
[Notes:
(i) Candidates who possess a valid Pool Lifeguard Award only will be deployed to work at swimming pools of LCSD; those possessing a valid Beach Lifeguard Award only will be deployed to work at beaches or water sports centres of LCSD. Candidates who possess both valid Pool Lifeguard Award and Beach Lifeguard Award may be deployed to work at any aquatic venues at the discretion of the LCSD based on operational needs.
(ii) Full-time Seasonal Lifeguards who possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service throughout the whole contract period as determined by this department (on a single contract basis) may be granted an additional amount of HK$300 per month as part of his/her salary during the whole contract period as determined by this department; hourly-rated Seasonal Lifeguards who possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service throughout the whole contract period as determined by this department (on a single contract basis) may be granted HK$107 per hour (swimming pool) or HK$112 per hour (beach or water sports centre) during the whole contract period as determined by this department. To be eligible for additional pay as specified above, selected candidates who are offered an appointment as Seasonal Lifeguards must present the true copy of valid First Aid Certificate, prior to their signing of a contract with the department, and that the remaining valid period (calculated from the effective day of the contract) of that First Aid Certificate must be longer than or equivalent to the designated contract period as prescribed by the department.
(iii) Candidates without supporting documents of the Chinese and English languages proficiency of (3) above may also apply. There will be assessments of Chinese and English languages proficiency during the interview.
(iv) An applicant's visual acuity should be at least 6/60, i.e. myopia not exceeding roughly 300 degrees. Wearing of plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty is mandatory unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
(2) possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service (for Contract Full-year Lifeguard only; candidates without valid First Aid Certificate may still apply for Seasonal Lifeguard);
(3) attain a level of proficiency in Chinese and English languages equivalent to Primary 6 standard;
(4) pass the swimming and trade tests; and
(5) pass an eyesight test and the Ishihara's Test.
[Notes:
(i) Candidates who possess a valid Pool Lifeguard Award only will be deployed to work at swimming pools of LCSD; those possessing a valid Beach Lifeguard Award only will be deployed to work at beaches or water sports centres of LCSD. Candidates who possess both valid Pool Lifeguard Award and Beach Lifeguard Award may be deployed to work at any aquatic venues at the discretion of the LCSD based on operational needs.
(ii) Full-time Seasonal Lifeguards who possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service throughout the whole contract period as determined by this department (on a single contract basis) may be granted an additional amount of HK$300 per month as part of his/her salary during the whole contract period as determined by this department; hourly-rated Seasonal Lifeguards who possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service throughout the whole contract period as determined by this department (on a single contract basis) may be granted HK$107 per hour (swimming pool) or HK$112 per hour (beach or water sports centre) during the whole contract period as determined by this department. To be eligible for additional pay as specified above, selected candidates who are offered an appointment as Seasonal Lifeguards must present the true copy of valid First Aid Certificate, prior to their signing of a contract with the department, and that the remaining valid period (calculated from the effective day of the contract) of that First Aid Certificate must be longer than or equivalent to the designated contract period as prescribed by the department.
(iii) Candidates without supporting documents of the Chinese and English languages proficiency of (3) above may also apply. There will be assessments of Chinese and English languages proficiency during the interview.
(iv) An applicant's visual acuity should be at least 6/60, i.e. myopia not exceeding roughly 300 degrees. Wearing of plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty is mandatory unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
入職條件(註)
康樂及文化事務署現招聘合約救生員於本署泳池、泳灘或水上活動中心執行拯溺任務,合約期一般為兩年(合約全年救生員)或由三月中旬至十月泳季期間(季節性救生員)。本署會視乎部門運作需要及全年職位空缺情況,根據表現聘任申請人為合約全年救生員或季節性救生員。
合約全年救生員及全職季節性救生員的每週淨工作時數是45小時。每天工作7小時半(不包括用膳時間)。須按照所屬主管人員的安排,在上午6時15分至晚上10時15分期間輪班當值,或須超時工作,並須在星期六、日及公眾假期當值。
本署只會按部門需要指派工作給時薪季節性救生員,即表示時薪季節性救生員並非於全段合約期均可獲派工作,而工資亦以他們實際之工作時數計算。他們須由上午6時15分至晚上10時15分期間輪班當值,並須在星期六、日及公眾假期當值。
成功獲聘的全職合約救生員如完全符合訂明的入職條件和聘用條款,薪酬連約滿酬金(包括資助救生章費用的額外約滿酬金)每月可達港幣24,500元或以上。詳情請參閱以下條款。
合約全年救生員及全職季節性救生員的每週淨工作時數是45小時。每天工作7小時半(不包括用膳時間)。須按照所屬主管人員的安排,在上午6時15分至晚上10時15分期間輪班當值,或須超時工作,並須在星期六、日及公眾假期當值。
本署只會按部門需要指派工作給時薪季節性救生員,即表示時薪季節性救生員並非於全段合約期均可獲派工作,而工資亦以他們實際之工作時數計算。他們須由上午6時15分至晚上10時15分期間輪班當值,並須在星期六、日及公眾假期當值。
成功獲聘的全職合約救生員如完全符合訂明的入職條件和聘用條款,薪酬連約滿酬金(包括資助救生章費用的額外約滿酬金)每月可達港幣24,500元或以上。詳情請參閱以下條款。