項目主任(傳訊)負責就提高市民大眾對政府政策和措施的認識。職責包括:
(a) 協助起草、修飾和編輯以中文為主的演辭、文章、研究報告和訊息;
(b) 協助起草、修飾和編輯以中文為主的宣傳內容,包括新聞稿、傳單/便覽、平面廣告、宣傳資料和標語等;
(c) 協助拓展與社區、新聞媒體和社交媒體上具影響力者的聯繫;
(d) 協助制定和執行政府公關宣傳計劃及活動;以及
(e) 執行上級人員指派的其他職務。
The Project Officer (Communication) will support the Security Bureau / Communication Unit in enhancing public understanding of government policies and initiatives. Duties include:
(a) assisting to draft, polish and edit speeches, articles, research reports and messages mainly in Chinese;
(b) assisting to draft, polish and edit publicity contents including press releases, leaflets/fact sheets, press advertisements, promotional materials and taglines, etc. mainly in Chinese;
(c) assisting to expand outreach efforts to community, press and social media influencers;
(d) assisting to develop and execute public relations and publicity plans for government campaigns; and
(e) performing other duties as assigned by his or her supervisors.
受聘人享有公眾假期、分娩/侍產假期及疾病津貼。受聘人連續受僱滿12個月,可享有12天有薪年假。受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須:
(a) 持有本地任何一所大學頒授的大眾傳播/公共關係/新聞學或政治科學/公共行政/社會科學或其他相關學科的學士學位或碩士學位,或具備同等學歷;
(b) 在取得學位後,具備至少七年工作經驗,其中不少於五年在大眾傳播/新聞機構/公共行政或相關行業的全職工作經驗(具備於政府及公共機構或非營利機構的工作經驗,及與本港和中國研究相關的經驗更佳)[入職條件附註];
(c) 具備優秀的溝通及表達技巧,能與內部及外部持份者以英文及中文有效溝通(書面及口頭);
(d) 對政府/公共機構的運作,及香港和內地的政治、社會經濟及法律制度有熟悉認識;以及
(e) 處事成熟、積極進取、能夠獨立工作;且願意長時間或不定時工作。
Candidates should:
(a) have a bachelor or master degree from a Hong Kong university, preferably majoring in Mass Communication/Public Relations/Journalism or Political Science/Public Administration/Social Sciences or other related disciplines, or equivalent;
(b) have at least 7 years of post-qualification full-time working experience, with 5 or more years of experience in the area of mass communications/news organizations/public administration or related industries (working experience in government and public institutions or nonprofit organizations, and experience related to Hong Kong and China studies is preferred). [Please refer to “Notes” under Entry Requirements];
(c) have excellent communication and presentation skills and be able to communicate effectively with internal and external stakeholders in English and Chinese (written and oral);
(d) be familiar with the operations of government/public institutions, and the political, socio-economic and legal systems of Hong Kong and the Mainland; and
(e) Mature, proactive, and able to work independently; and willing to work long hours or irregular hours.
申請人須在申請表[通用表格第340號(Rev. 7/2023)]的「截至目前為止的全部就業詳情」部分詳列有關大眾傳播/新聞機構/公共行政或相關行業的工作經驗,並提供證明文件。申請人如未能提供文件證明所列的工作經驗,有關的工作經驗將不獲考慮。
獲錄取者將按非公務員合約條款聘任,為期十二個月。獲聘任者須於2024年1月上任。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時本局的服務需求及受聘者的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須把修業成績表副本及證書副本發送到上述電郵地址。
(h) 受聘人在獲聘前需要接受品格審查。
申請人須於截止時限前(2023年12月13日下午5時)透過公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 網上提交申請表[通用表格第340號 (Rev. 7/2023)]。
申請人須在網上申請表格上列明有關學歷及就業紀錄,連同職銜及詳細職責說明。
申請人如持有香港以外學術機構所頒授的學歷,必須於截止時限前(2023年12月13日下午5時)電郵遞交有關學術機構所簽發的證書、成績單及列明有關課程授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本至
[email protected]。申請人電郵證明文件副本時,須在電郵標題註明網上申請編號。
申請人須在網上申請表格上填寫電郵地址,作聯絡和通知用途。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約一至兩個星期內接獲通知,但這段期間的長短或會有變而事前不會通知申請人。申請人如未獲邀參加面試,則可視作經已落選。