(1) 提供一般行政及管理支援,例如計劃管理、項目策劃、場地管理、資源及檔案管理、編寫報告等;及/或
(2) 協助舉辦社區活動和項目;及/或
(3) 為區議會及/或其他委員會、工作小組及會議組別等提供行政支援;及/或
(4) 協助籌備及進行選民登記,以及其他和選舉相關工作;及/或
(5) 處理查詢及投訴;及/或
(6) 按需要執行戶外工作以及在有需要時執行其他職務。
(1) To provide general administrative and management support, such as scheme administration, project planning, venue management, resource and records management, compilation of reports etc.; and/or
(2) To assist in organising community activities and projects; and/or
(3) To provide administrative support for the District Councils, other Committees, Working Groups, boards, panels and/or meetings, etc. as assigned by the office; and/or
(4) To assist in the preparation for and conduct of voter registration and other election-related duties; and/or
(5) To handle enquiries and complaints; and/or
(6) To perform outdoor work as required; and undertake any other duties as required.
(1) 獲聘者可按照《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假、侍產假和疾病津貼等福利(如適用);
(2) 獲聘者如圓滿履行合約、而期間表現理想及行為良好,可獲發約滿酬金(合約期須不少於一年且符合合約條件)。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》的規定為獲聘者向強制性公積金計劃所作的供款,相等於獲聘者在合約期內所得基本薪金總額的15%。
(1) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具備同等學歷;
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績[參閱註];
(3) 具備良好中英文書寫及會話能力;
(4) 具備良好電腦知識,包括MS Excel及中英文文書處理等;以及
(5) 具備良好的溝通及人際關係技巧。
(1) A bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(2) Met the language proficiency requirement of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note];
(3) Good command of written and spoken Chinese and English;
(4) Good computer knowledge including MS Excel and Chinese and English word processing skills; and
(5) Good communication and interpersonal skills.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」成績,在行政上會視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」成績。
(1) 申請人如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘,合約期一般為1年。上述職位的合約期或因應運作所需有所變更;
(2) 獲聘者會安排於荃灣民政事務處的指定辦事處工作;
(3) 獲聘者或需於戶外及正常上班時間以外工作,包括星期六、日及公眾假期。
(1) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(2) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(3) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(5) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(6) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理—聘任”。
(7) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(1) 申請表格[G.F.340(7/2023修訂版)]可於民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。
(2) 申請人須把填妥的申請表格連同學歷及工作証明副本,於截止申請日期或之前郵寄或親身送至下述地址。如以郵寄方式遞交申請,信封上的郵戳日期將視作申請日期。如親身遞交,請於截止申請日當天下午六時前送達下述地址。請在信封面註明“申請行政助理”。
(3) 逾期遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
(4) 申請人如在截止申請日期後八個星期內未獲邀參加面試,可視作落選。
新界青山公路荃灣段174-208號荃灣多層停車場大廈1樓荃灣民政事務處