(a) 協助課程發展議會及其委員會、中學校長聯絡會議提供行政及秘書支援服務,包括安排及籌備會議、協助委任議會成員及管理成員名單資料、預備會議討論文件,管理課程發展議會網站和監察相關跟進工作;
(b) 為議會及中學組1提供行政支援及採購工作,包括為各類課程交流會議及專業培訓課程提供支援服務,以及處理部門採購工作;
(c) 協助檔案管理,包括進行文件存檔及檢視現有檔案資料以跟進執行電子存檔系統 ;
(d) 處理公眾對中學課程發展的查詢;以及
(e) 執行上司委派的其他職務。
(a) To assist in providing administrative and secretarial support services to the Curriculum Development Council (CDC) and its sub-committees and Secondary Principals' Liaison Meeting including making logistical arrangements for meetings, assisting in appointment of members and maintaining membership databases, preparing discussion and meeting papers, maintaining the website of CDC, and overseeing necessary follow-up actions;
(b) To assist in the administrative and procurement matters of the Council & Secondary Section 1 including administrative support to various sectional and other divisional curriculum exchange meetings and professional development programmes, as well as handling sectional procurement matters;
(c) To assist in records management including filing and to review the existing filing system for the upcoming implementation of Electronic Recordkeeping System;
(d) To process public enquiries on secondary curriculum development; and
(e) To undertake any other duties as assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假及疾病津貼。
(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a) 持有香港所頒授的學士學位,或具備同等學歷 [見註(i)];
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績 [見註(ii)];
(c) 在取得上述(a)的學歷後,具備不少於6年行政、活動或項目管理的經驗,具備教育領域、政府部門或非政府組織經驗者優先 [見註(iii)];
(d) 具備良好的中英文書寫和會話能力,操流利普通話者優先;
(e) 具備良好的溝通及人際關係技巧,能夠與不同學校持分者和公眾溝通;
(f) 精通電腦知識及技能,例如文書處理、試算表、簡報軟件及中文輸入法,熟悉組織線上會議/網路研討會者優先;以及
(g) 願意應要求間中在辦公室以外地方工作、逾時工作及不定時工作。
(a) A Hong Kong bachelor's degree, or equivalent [See Note (i)];
(b) Met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (ii)];
(c) At least 6 years' post-degree working experience [as specified in (a)] in administrative, event or project management, experience in education field, government departments or non-governmental organisations preferred [See Note (iii)];
(d) A good command of both written and spoken English and Chinese, proficiency in spoken Putonghua preferred;
(e) Good communication and interpersonal skills, be able to work in interface with school sectors and the public;
(f) Proficient in computer knowledge and skills, such as word-processing, spreadsheet, presentation software and Chinese input method, familiar with setting up online meetings / webinars preferred; and
(g) Willing to occasionally work outside office, overtime and under irregular working hours if needed.
(i) 申請人須在申請表上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷(例如碩士或博士學位),亦須一併在申請表上列明。
(ii) 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
(iii) 申請人須述明於取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質。具備管理與課程發展議會相若組織架構的諮詢和法定組織經驗者優先。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:行政助理(議會及中學) (EDB/CDI/307/24)。 (b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk內的 "公務員隊伍的管理-聘任"。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [即G.F. 340 (Rev. 7/2023)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(
https://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室 教育局課程發展處)。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處