職責
(a) 協助就與香港中醫醫院相關條例的修訂及工作守則的檢討提供中醫藥方面的意見;
(b) 協助從中醫藥角度制訂香港中醫醫院的監控機制,並進行所需的視察、審核及檢討;
(c) 協助制定香港中醫醫院內務管理的合約管理架構,以便監察香港中醫醫院提供與中醫藥有關服務的情況;
(d) 協助與香港中醫醫院相關的開院籌備工作;以及
(e) 執行上級指派的其他職務。
(b) 協助從中醫藥角度制訂香港中醫醫院的監控機制,並進行所需的視察、審核及檢討;
(c) 協助制定香港中醫醫院內務管理的合約管理架構,以便監察香港中醫醫院提供與中醫藥有關服務的情況;
(d) 協助與香港中醫醫院相關的開院籌備工作;以及
(e) 執行上級指派的其他職務。
(a) To assist in providing Chinese medicine (CM) inputs to legislative amendments of relevant ordinances and review of code of practices relating to The Chinese Medicine Hospital of Hong Kong (CMHHK);
(b) To assist in devising the control mechanism for the CMHHK from CM perspectives and carrying out necessary inspection, audit and review;
(c) To assist in developing the contract management framework for housekeeping the CMHHK and monitoring the delivery of CM related services;
(d) To assist in the relevant preparatory works for the CMHHK service commencement; and
(e) To perform any other duties as assigned by senior officers.
(b) To assist in devising the control mechanism for the CMHHK from CM perspectives and carrying out necessary inspection, audit and review;
(c) To assist in developing the contract management framework for housekeeping the CMHHK and monitoring the delivery of CM related services;
(d) To assist in the relevant preparatory works for the CMHHK service commencement; and
(e) To perform any other duties as assigned by senior officers.
入職條件
申請人須:
(a) 持有大學頒授的中醫學學士或研究生學位;
(b) 成為香港中醫藥管理委員會註冊中醫至少六年;
(c) 在取得註冊中醫資格後,具備至少六年在香港中醫業界的全職臨床經驗及/或行政經驗(註1);以及
(d) 在香港中學會考或香港中學文憑考試的中國語文科及英國語文科成績至少達第2等級,或具同等學歷 (註2)。
(a) 持有大學頒授的中醫學學士或研究生學位;
(b) 成為香港中醫藥管理委員會註冊中醫至少六年;
(c) 在取得註冊中醫資格後,具備至少六年在香港中醫業界的全職臨床經驗及/或行政經驗(註1);以及
(d) 在香港中學會考或香港中學文憑考試的中國語文科及英國語文科成績至少達第2等級,或具同等學歷 (註2)。
Candidates should –
(a) possess a bachelor or post-graduate degree in Chinese medicine (CM);
(b) be a registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong for at least 6 years;
(c) have at least 6 years’ post-registration full-time work experience in the CM industry in Hong Kong with exposure in clinical and/or administration field (Note 1); and
(d) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent (Note 2).
(a) possess a bachelor or post-graduate degree in Chinese medicine (CM);
(b) be a registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong for at least 6 years;
(c) have at least 6 years’ post-registration full-time work experience in the CM industry in Hong Kong with exposure in clinical and/or administration field (Note 1); and
(d) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent (Note 2).
入職條件(註)
1. 申請人須於申請表上詳細列明其相關工作經驗。
2. 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
2. 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。