協助執行下列與路政署主要工程有關的職務:
(a) 執行對工程項目顧問公司及承建商的管理,落實工程項目的實施;
(b) 就工程項目的實施,與承建商、政府部門及其他有關方面聯繫;
(c) 處理有關的工務計劃及採購程序;
(d) 監察工程項目的預審及投標程序;
(e) 處理相關公眾諮詢、投訴及查詢;及
(f) 執行其他獲指派的任務。
Successful candidates will be mainly deployed to carry out the following duties in respect of the major infrastructure works projects in the Highways Department:-
(a) To perform day-to-day management of consultants and contractors in delivering the consultancy and works contracts;
(b) To liaise with contractors, government departments and other concerned parties for the implementation of works projects;
(c) To handle public works programme and procurement procedures related to works projects;
(d) To monitor the prequalification and tender procedures related to works projects;
(e) To handle matters related to public consultations, complaints and enquiries of the works projects; and
(f) To perform any other duties assigned as appropriate.
受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將會獲得一筆約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作出的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%,並根據《僱傭條例》規定給予適用之休息日,法定假日(或代替假日)、年假、產假、疾病津貼。
申請人必須 -
(a) 具備香港工程師學會(土木界別)於1975年12月5日後選取的正式會員或同等資格[參閱註(1)];
(b) 在獲得(a)項的資格後,至少有2年相關工作經驗,並曾參與涉及大量電機及機械工程的項目;以及
(c) 香港中學會考的中國語文科及英國語文科成績達第2等級或以上,或具同等學歷[參閱註(2)]。
Candidates should -
(a) be a Corporate Member of the Hong Kong Institution of Engineers (Civil Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent [Note (1)];
(b) have at least 2 years’ post-qualification working experience, and possess experience in civil engineering projects which involved considerable electrical & mechanical works; and
(c) attain ‘Level 2’ or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note (2)].
(1) 申請人如只持有非本地專業資格,應提交所需證明文件,證明該等資格等同本地有關專業資格,例如提供證據,證明申請人的資格在截止請日期之前,已獲香港工程師學會接納為正式會員(土木界別)。
(2) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
獲取錄的申請人將按為期1年的非公務員合約條款聘用。在合約屆滿後不保證可獲續聘。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性別取向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須郵寄修業成績副本及證書副本到上述查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成程序。
申請表格【通用表格第340號(1/2011修訂版)】可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請書須於截止申請日期或之前連同詳盡履歷送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封上註明所申請職位的名稱。履歷應包括下列資料:(a)由中學階段起在公開考試中報考科目的成績級別(述明考取成績的確實日期);(b)學士學位的詳情(例如主修科目及榮譽等級);(c)取得的專業資格;以及(d)就業記錄連同詳細的職責說明。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。經互聯網申請的申請人須於截止申請日期或之前郵寄或電郵(
[email protected])有關文件及履歷至本署。請在信封上或電郵內註明所申請職位的名稱及網上申請編號。資料不齊全或不清楚的申請表概不受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約6至8個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍何文田忠孝街88號何文田政府合署5樓路政署招聘及編制組