職責
高級科學主任負責以下其中一個範疇的工作:
(I) 香港認可處-(a)管理香港認可處提供的認可服務,包括香港實驗所認可計劃、香港認證機構認可計劃和香港檢驗機構認可計劃下的認可服務;(b)制定醫療、物理、化學、生物、環境、工程及相關範疇的認可政策;(c)參與地區及國際認可合作組織的活動;以及(d)與香港認可處的持份者保持聯繫。
(II) 生物科技總監組/科學顧問組-(a)就資助申請進行技術評審;向項目評審委員會/評審小組闡述創新科技署就有關申請所作的評審;監察獲批核研發項目的推行情況;(b)在指定範疇/研發中心/委員會擔任負責為高級官員提供技術支援的人員,工作包括協助處理合作事宜;以及(c)收集及提供相關行業技術發展的資料;以及推行措施以推動業界應用科技。
A Senior Scientific Officer is deployed to work in one of the following areas :
(I) Hong Kong Accreditation Service – (a) administering the accreditation services provided by the Hong Kong Accreditation Service, including those under the Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme, the Hong Kong Certification Body Accreditation Scheme and the Hong Kong Inspection Body Accreditation Scheme; (b) formulating accreditation policy in medical, physical, chemical, biological, environmental, engineering and related disciplines; (c) participating in activities of regional and international accreditation co-operations; and (d) interacting with stakeholders of the Hong Kong Accreditation Service.
(II) Biotechnology Director’s Team/Science Advisor’s Team – (a) conducting technical assessment of funding applications; presenting Innovation and Technology Commission’s assessment of the applications to project vetting committees/assessment panels; monitoring the implementation of the approved R&D projects; (b) being the subject officer for specific domain/R&D centre/committee responsible for providing technical support to senior officers including assisting in collaboration work; and (c) collecting and providing information on the technical development of relevant sectors; and implementing measures to promote the application of technology in industry.
入職條件
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒授的醫療科技、健康科學、生命科學、化學、應用物理、材料科學或工程學科的一級或二級榮譽學位,或具同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「一級」成績,或具同等成績註1、2及3;以及
(c) 在取得上述學歷後具有八年相關範疇的工作經驗,其中最少有(i)四年從事品質保證或相關工作的經驗,包括兩年品質審核經驗;或(ii)四年管理生物科技、環境科技、材料科學或材料科技相關範疇的研發項目或評審這些項目申請的經驗。
(d) 遵守「申請手續」的部分所列的要求遞交申請表格。
Candidates should –
(a) have a 1st or 2nd class honours degree in medical technology, health sciences, life sciences, chemistry, applied physics, material science or engineering from a university in Hong Kong or equivalent;
(b) have met the language proficiency requirements of “Level 1” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent; Notes 1, 2 and 3 and
(c) have eight years’ post-qualification experience in the relevant field, with a minimum of (i) 4 years’ experience in quality assurance or related activities including 2 years’ experience in quality auditing or (ii) 4 years’ experience in administration of research and development (R&D) projects in the biotechnology, environmental technology, material science or material technology related fields, or assessment of such project applications.
(d) submit the application form according to the requirements as stipulated in the part of “How to Apply”.
入職條件(註)
註1 曾應考綜合招聘考試多於一次的申請人,應填報最佳的綜合招聘考試成績。沒有所需的綜合招聘考試成績或同等成績的申請人,若符合其他入職條件,也可申請。然而,申請人須在2014年10月4日舉行的綜合招聘考試取得所需成績,方會獲考慮聘用。
註2 申請人在綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。香港高級程度會考英語運用科「C」級或以上和「D」級成績(或同等成績),分別會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」和「一級」成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上和「D」級的成績,則分別會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」和「一級」成績。在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的申請人,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會視為已符合本職位的英文語文能力要求。IELTS考試成績必須在職位開始接受申請的首天(即2014年10月10日)仍然有效。
註3 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素,但不會影響其申請公務員職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合被聘用的主要因素。