協助上級就建立全新的經核證的法例資料庫中的推行及核證法例資料工作提供所需支援,包括檢視經轉換的數據的XML標記及作出修正、協助相關的掃描及圖象轉換工作;核證法例資料;準備及進行各種測試;準備、覆核、校對及檢查原稿及其他文件等;保存妥善紀錄以及執行上級指派的其他工作。
Assisting senior officers in various implementation and verification activities in the establishment of a new verified legislation database, including checking and rectification of XML tags of converted data; assisting in related scanning and image conversion works; verification of legislation data; preparation of and conducting various tests; preparing, counter-checking, proofreading and vetting of manuscripts / proofs etc; maintenance of proper records and other duties as assigned by supervisors.
包括每年14日有薪年假,按合約條款規定的有薪病假、產假或侍產假(如適用者)。
申請人必須
(a)(i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[註(1)]或以上成績[註(2)],其中一科為數學,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級[註(3)]/E級或以上成績[註(2)],其中一科為數學,或具同等學歷;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[註(3)]或以上成績,或具同等學歷;及
(c) 具備一般商業電腦軟件的應用知識;及
(d) 具備良好溝通技巧;及
(e) 具備熟練中文及英文文書處理技巧者優先。
Candidates should have
(a)(i) Level 2 or equivalent [Note (1)] or above in five subjects including Mathematics in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note (2)], or equivalent; or
(ii) Level 2 [Note (3)] / Grade E or above in five subjects including Mathematics in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (2)], or equivalent; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 [Note (3)] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(c) knowledge of common business software, such as MS Word, Excel, Powerpoint etc.; and
(d) good communication skills; and
(e) proficient skills in Chinese and English word processing preferred.
(1)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘任,聘用期為12個月。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時律政司的服務需求及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人須填妥一份申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]。申請表格可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,並連同一份詳盡履歷,在2015年8月31日或之前送抵香港中環下亞厘畢道18號律政中心東翼3樓律政司法律草擬科行政組 (查詢電話:3918 4631)。申請人如獲約見,通常會在截止申請日期後約8至12個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。申請人可能需要參加筆試。
香港中環下亞厘畢道18號律政中心東翼3樓律政司法律草擬科行政組