助理社區幹事:每小時港幣43.2元
(a) 執行社區中心與社區會堂的日常管理工作,包括解答市民查詢和巡察有關保安、維修、清潔等工作之執行情況,以及預訂設施之使用情況 等;
(b) 清潔社區中心與社區會堂;
(c) 巡察區內各戶外及室內設施狀況和負責搬運器材等工作;
(d) 協助推廣與宣傳工作(例如派發宣傳單),以及安排各類社區建設活動;及
(e) 執行由葵青民政事務處職員指派的其他職務(包括戶外職務)。
臨時庇護中心╱臨時避寒中心╱夜間臨時避暑中心助理(中心助理):
日更 (上午八時三十分至下午五時三十分)每小時港幣55元
夜更 (下午五時三十分至翌日上午八時三十分)每小時港幣70元
(a) 在民政事務總署設置於社區會堂及社區中心的臨時庇護中心╱避寒中心╱夜間臨時避暑中心開放時,協助中心運作,包括登記使用者資料,派發食物,處理查詢及投訴,巡察中心,以及監督合約員工(如保安員及清潔人員)的工作;以及
(b) 執行獲指派的其他職務。
Assistant Community Organizer : (HK$43.2 per hour)
(a) Responsible for the daily management of community centres and community halls (CCs/CHs), including answering enquiries from
the general public and overseeing the condition of security, maintenance work, cleaning, and the use of facilities by hirers etc.;
(b) To clean the CCs/CHs when necessary;
(c) To patrol and inspect the conditions of both outdoor and indoor facilities in Kwai Tsing District and to assist moving fixtures and
equipment;
(d) To assist in promotion and publicity work (e.g. distribution of leaflets) as well as arrangement of community building activities; and
(e) To carry out any other duties assigned by staff of Kwai Tsing District Office (including outdoor duties).
Shelter Assistant :
Day Shift (0830-1730) : HK$55 per hour
Night Shift (1730-0830 the next day) : HK$70 per hour
(a) To assist in the operation of the Home Affairs Department's temporary shelters/ temporary cold shelters/temporary night heat
shelters in CCs/CHs when activated, including registration of shelter users, distributing meals,
handling enquiries and complaints, patrolling the shelter and overseeing the work of contractual staff (such as security guards and
cleansing staff); and
(b) To handle any other appropriate duties assigned.
助理社區幹事:每小時港幣43.2元
臨時庇護中心╱臨時避寒中心╱夜間臨時避暑中心助理:
日更 (上午八時三十分至下午五時三十分)每小時港幣55元
夜更 (下午五時三十分至翌日上午八時三十分)每小時港幣70元
(a) 小六或以上程度
(b) 申請人獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民
(c) 操流利粵語,能書寫中文
(d) 有責任感,能獨立處理職務
申請人如(i)具相關工作經驗或 (ii) 同時申請這兩個職位,或可獲優先考慮
(a) Obtained education level at Primary 6 or above, or equivalent;
(b) Candidates must be permanent residents of HKSAR at the time of appointment;
(c) Speak fluent Cantonese and be able to read and write Chinese;
(d) Possess strong sense of responsibility and be able to work independently.
Preference may be given to applicants (i) with relevant working experience or (ii) who apply for both posts.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a) 應徵者如獲錄用,將會按非公務員合約條款受聘;
(b) 受聘者可獲為期一年的合約,續約與否須視乎工作表現及工作需要而定;
(c) 受聘者或須於戶外╱不定時工作及在星期日或公眾假期工作。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人可向民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[通用表格340號(3/2013修訂版)]。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk/)下載。
申請書填妥後,須連同學歷、證書、正式的修業成績表及其他相關資料的副本,於截止申請日期之前送交查詢地址。
請註明申請的職位名稱。如申請人欲同時申請兩個職位,請在信封面註明「申請助理社區幹事及中心助理」。如申請人只申請一個職位,請在信封面註明「申請助理社區幹事」或 「申請中心助理 」。
如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日下午六時前送交查詢地址。逾時遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
申請人通常會在截止申請日期後四至八個星期內接獲面試通知。申請人如在八個星期後未獲邀參加面試,可視作落選。