接受為期三年的訓練,並試驗建築物料樣本(包括土壤和岩石);計算及編寫試驗結果,以及校正及檢驗器材。獲取錄的申請人可能會借調往其他政府部門工作,並可能須不定時工作和執行戶外工作。
Undergoing training for 3 years and testing construction materials (including soil and rock); calculating and compiling test results; and calibrating and checking equipment. Successful candidates appointed may be seconded to other government departments and may be required to work irregular hours and perform outdoor duties.
申請人必須(a)(i)取得由香港任何一所理工大學/理工學院、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒發的土木工程證書,或同等學歷;或(ii)在香港中學文憑考試的物理、化學或數學科的必修部分或延伸部分取得第3等級或以上成績,以及其他四科包括物理及數學的必修部分或延伸部分取得第2等級或以上成績[註(1)];或在香港中學會考的物理、數學或化學科取得C級或以上的成績,以及其他四科包括物理和數學科取得E級或以上成績,或具備同等學歷[註(2)];以及(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科取得第2等級或以上成績,或具備同等成績[註(3)]
Candidates should have (a) (i) obtained a Certificate in Civil Engineering from a Hong Kong polytechnic university/polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education or a technical institute/technical college, or equivalent; or (ii) Level 3 or above in Physics, Chemistry or the Compulsory Part or Extended Part in Mathematics and Level 2 or above in four other subjects including Physics and the Compulsory Part or Extended Part in Mathematics in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note (1)] or Grade C or above in Physics, Mathematics or Chemistry and Grade E or above in four other subjects including Physics and Mathematics in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (2)], or equivalent; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [Note (3)].
(1) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2等級成績。
(2) 上文第(a)(ii)項所述的學科可包括中國語文科及英國語文科。
(3) 政府在聘任公務員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙) E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第2等級的成績。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請書,連同學歷資格的證書和修業成績表副本(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本),須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的查詢地址。請在信封面上註明「申請見習技術主任(材料試驗)職位」。請注意,所有郵資不足或未付郵資的郵件將不會派遞至本署;並會退回寄件人(如有註明回郵地址),或根據香港郵政既訂程序予以銷毀。為免出現無法投遞的情況,投寄前請確保郵件已貼上足夠郵資。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於2017年5月26日或以前把學歷資格的證書和修業成績表副本(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本)寄交上述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。如申請人未能在2017年5月26日或以前提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍何文田公主道101號土木工程拓展署大樓14樓土木工程拓展署招聘組