政府資訊科技總監辦公室
二級系統分析/程序編製主任
Analyst/Programmer II
總薪級表第16點(每月港幣29,455元)至總薪級表第27點(每月港幣49,445元)[註1]
職位數據
-
申請人數 1767
-
發出聘書 (Offer) 137
職責
二級系統分析/程序編製主任主要負責:
(a) 開發、推行和維持資訊科技基礎設施/系統/設備及服務;
(b) 協助與資訊科技有關的採購和管理外判工作計劃;
(c) 研究和評估新的資訊科技解決方案及技術;以及
(d) 為有關資訊科技政策及策略的推廣提供支援。
(註: 可能會被派駐政府資訊科技總監辦公室或政府各決策局/部門工作,而且可能須不定時工作。)
An Analyst/Programmer II is mainly deployed on –
(a) developing, implementing and maintaining IT infrastructure, systems, facilities and services;
(b) assisting IT-related procurement and the management of outsourcing projects;
(c) researching and evaluating new IT solutions and technologies; and
(d) providing support in the promotion of IT-related policies and strategies.
(Note: May be posted to work in the Office of the Government Chief Information Officer or various government bureaux / departments; and be required to work irregular hours.)
入職條件
申請人必須:
(a) 持有本港的資訊科技學位,或同等學歷[註2];以及
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得及格成績[註3];以及
(c) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用和英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[註3及4]。
(備註:申請人將須參加在香港舉行的筆試[註5至7]。)
Candidates should have –
(a) a Hong Kong degree in information technology (IT), or equivalent [Note 2] ; and
(b) a Pass result in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE) [Note 3]; and
(c) met the language proficiency requirements, i.e. ‘Level 2’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [Notes 3 and 4].
(Remark: Candidates are required to sit for a written examination in Hong Kong [Notes 5 - 7].)
入職條件(註)
(1) 有關月薪和頂薪點的資料只供參考,該等資料日後或會作出更改。
(2) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須參照申請手續的規定提交所需證明文件。
現時並沒有上文入職條件(a)項載述的所需學歷資格,但正在進修以期於2017/18學年取得所需資格的人士,也可申請;申請人如獲錄用,必須在2017/18學年內取得所需學歷資格才獲聘任。有關申請人須參照申請手續的規定提交所需證明文件。
(3) (i) 綜合招聘考試能力傾向測試的成績分為「及格」或「不及格」,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的「二級」及「一級」成績和能力傾向測試的「及格」成績永久有效。申請人如已在過去的綜合招聘考試中,取得所需的能力傾向測試、中文運用及英文運用試卷有效成績,即已符合上文入職條件(b)項及(c)項。
(ii) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(iii) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內(即2017年10月13日至10月27日)其中任何一日仍然有效。
(4) 現時並沒有所需綜合招聘考試成績或同等成績,但已參加於2017年10月7日在香港舉行的綜合招聘考試及基本法測試(學位/專業程度職系)的人士,也可提交申請。然而,其申請只會在他們於上述考試取得所需的綜合招聘考試成績後才獲處理。申請人請參照申請手續的規定提交綜合招聘考試成績的證明文件。
(5) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(6) 申請人將須參加在香港舉行的筆試,並須在有關筆試取得及格成績才獲考慮安排參加遴選面試。獲邀參加筆試的申請人,通常會在截止申請日期後約6至10個星期內接獲通知,如遇到申請眾多等情況,可能需時稍長。如申請人不獲邀參加筆試和/或面試,則可視作已經落選。申請人即使獲邀參加筆試和/或面試,也不表示申請人的學歷已符合所申請職位的入職條件。
(7) 申請人須注意,有關的筆試和遴選面試只在香港進行。
(8) 申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可於公務員事務局網頁(www.csb.gov.hk)下載,亦可向民政事務總署各區民政諮詢中心及勞工處就業科各就業中心索取。