(a) 策劃及推行線上及線下宣傳計劃/活動,以增強公眾和特定對象的樓宇安全意識;
(b) 採辦及管理數位通訊、公共關係、宣傳等合約服務提供者,以及策劃及統籌主要於香港舉行的數位通訊和公共關係及宣傳活動如展覽、展銷會、研討會、會議等;
(c) 就宣傳計劃/活動與相關持分者包括屋宇署新聞組聯絡;及
(d) 就樓宇安全有關的課題進行資料搜集、預備會議記錄及其他文書工作。
(註: 獲取錄的申請人可能需在正常工作時間以外執行職務。)
(a) to plan and implement online and offline publicity programmes/ activities for the general public and specific target groups on matters relating to building safety;
(b) to procure and manage digital communication, public relations, promotion etc. service providers, and plan and coordinate digital communication and publicity events such as exhibitions, fairs, seminars, conferences etc. mainly held in Hong Kong;
(c) to liaise with relevant stakeholders including the Information Unit of the Buildings Department on publicity programmes/activities; and
(d) to conduct researches, prepare meeting notes and other paperwork on matters relating to building safety.
(Note: Successful candidates may be required to work outside normal working hours)
(a) 受聘人如在合約期內工作表現和行為良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%;
(b) 如按連續性合約受聘,以每十二個月計,除公眾假期外,受聘人可享有產假、侍產假、疾病津貼及十二天有薪年假。
申請人須-
(a) 持有本港大學學士學位或同等學歷。主修數位通訊、公共關係、傳播、工商管理、市場推廣或新聞學者佔優;
(b) 中、英文講寫能力俱佳,通曉普通話者尤佳;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績 (註);
(d) 在取得有關學歷後,具備最少六年在企業、非政府機構、公關公司或政府部門從事有關公共關係、市場推廣、廣告宣傳、策劃活動、機構傳訊或媒體管理的工作經驗。具備處理數位通訊經驗者將獲優先考慮;
(e) 具備良好電腦應用知識,包括MS Office及中文文書處理,通曉人工智能(AI)者尤佳;及
(f) 熟識嶄新媒體使用和社交媒體策略規劃方面的市場慣例,如具備網上平台管理及社交媒體宣傳的經驗則更佳。
Candidates should–
(a) possess a bachelor's degree from a Hong Kong university, or equivalent. Majoring in digital communication/ public relations/ communication/ business administration/marketing/ journalism will be an advantage;
(b) be fluent in Cantonese and English, and preferably possess a good command of Putonghua ;
(c) met the language proficiency requirement of level 3 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note);
(d) have a minimum of six years' post-qualification work experience in public relations, marketing, advertising, event management, corporate communications or media management in corporations, non-governmental organisations, public relations agencies or government departments. Experience in handling digital communication will be considered with priority;
(e) be proficient in computer knowledge and skills, including MS Office and Chinese word processing, and preferably process knowledge in Artificial Intelligence (AI); and
(f) good understanding of market practice in the use of new media and planning of social media strategy, preferably with online platform management and social media promotion experience.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
獲聘用的申請人將按非公務員合約條款受聘,為期十二個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局所頒授學歷者亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須於截止申請日期後的一星期內,把修業成績副本及證書副本郵寄至查詢地址。如申請人未能提供所需的文件,其申請書或將不獲受理。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可於民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。
申請人須於2018年3月9日下午6時正或之前將填妥的申請表格[通用表格340 (Rev. 3/2013)]送達香港九龍旺角彌敦道750號始創中心17樓1703室屋宇署聘任組。請在信封面上註明申請職位的名稱。申請人須於申請表格內詳列所取得的學歷及相關工作經驗。
如以郵遞方式寄交申請表,申請人必須支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因未有支付足夠郵費而引致的任何後果。申請書如並非以指定表格填寫、以傳真或電郵遞交、資料不全或逾期遞交將不獲受理。
申請人如獲選參加招聘面試,通常會在截止申請後約四至六個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加招聘面試,則可視作落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港九龍旺角彌敦道750號始創中心17樓1703室屋宇署聘任組