經理(公民教育)負責推行公民教育委員會(委員會)的宣傳策略和統籌公眾教育項目,包括:
(a) 管理社交媒體平台(包括委員會Facebook和Instagram專頁);
(b) 監督服務承辦商的工作,制定及設計不同形式的社交媒體貼文;
(c) 進行資料搜集並撰寫和編輯宣傳材料;
(d) 為委員會提供秘書處和後勤支援服務;
(e) 協助公民教育資源中心(中心)的整體運作;以及
(f) 執行上級指派的其他職務。
The Manager (Civic Education) will take up duties related to the implementation of publicity strategy and public education initiatives for the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE). He/She will be deployed to –
(a) manage the social media platforms of CPCE (including CPCE Facebook and Instagram Page);
(b) monitor the work of the service provider in the production and compilation of social media posts in various formats;
(c) conduct desktop research and perform copywriting, write-up and editing of publicity materials;
(d) provide secretariat and logistic support to the CPCE;
(e) assist in the operation of the Civic Education Resource Centre; and
(f) perform any other duties assigned by senior officers.
倘受聘人在合約期內的工作表現和行爲一直表現良好,在合約結束時,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金連同政府按《強制性公積金計劃條例》規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款計算,將相等於受聘人合約期内所得底薪總額的15%。除法定假日外,受聘人可享有12日有薪年假、産假和疾病津貼。詳情將在受聘時再行確定。
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷,主修市場推廣、傳訊、新聞學、翻譯或其他相關學科者更佳;
(b) 在香港中學文憑考試/香港中學會考中國語文科和英國語文科均考獲「第三級」或以上成績,或具同等學歷[註(1)];
(c) 在取得上述學歷後,具備最少三年全職工作經驗,須從事宣傳、數碼市場推廣、企業傳訊、新聞、翻譯或項目管理相關領域;
(d) 具備良好的會話和書寫溝通能力,並精於電腦操作;以及
(e) 具備良好的規劃和分析能力、創意及市場觸覺,並能於壓力下獨立工作。
Applicants should have –
(a) a bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in the related fields of marketing, communication, journalism or translation;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE)/Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (1) below];
(c) a minimum of 3 years’ full-time post-qualification work experience in the related fields of publicity, digital marketing, corporate communication, journalism, translation or project management;
(d) good verbal and written communication skills and proficiency in computer usage; and
(e) good planning and analytical skills, creativity and sense of market trend, and ability to work independently under pressure.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文課(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視爲等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(2) 獲錄用者可能需要在公衆假期工作。
獲錄用者將按非公務員合約聘用條款聘用,合約爲期24個月。
(a) 除另有指明外,應徵者於受聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府作為提供平等就業機會的僱主,在聘用人手方面會致力消除歧視。所有符合基本入職條件的申請人,不論是否殘疾或懷孕,也不論其性別、婚姻狀況、年齡、家庭崗位、性傾向和種族為何,均可應徵本欄內的職位空缺。
(c) 非公務員職位是指不屬於公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,不符合調派、晉升或轉調至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款和服務條件,須以受聘時的規定為準。
(e) 倘符合指明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步辦理聘任事宜。在此情況下,只有獲甄選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策是,盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士如應徵有關職位,只要符合入職條件,便可毋須再經篩選而獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請有關職位,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同所要求的入職資格。有關申請人須把正式修業成績表副本及證書副本於截止日期及時間或之前郵寄至下列查詢地址。
申請人可到民政事務總署轄下各區民政諮詢中心或勞工處就業科轄下各就業中心索取申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]。該表格也可在公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk/)下載。
填妥申請表格後,須在截止申請日期或之前,連同修業成績副本、學歷證書副本和工作經驗證明文件副本,一併送交香港柴灣柴灣道238號青年廣場9樓905室公民教育組(遞交申請的日期會以信封上的郵戳日期為準)。
請在信封面註明「應徵經理(公民教育)職位」。申請人請在投寄前確保信封面已清楚印有或寫上正確的地址,並已貼上足夠郵資,以免郵遞失誤。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
有關申請倘逾期遞交、資料不全、非使用指定的申請表格,以傳真/電郵方式提交或未有夾附學歷或工作經驗的相關證明文件,均不獲考慮。
應徵者如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六個星期内接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作落選。
香港柴灣柴灣道238號青年廣場9樓905室公民教育組