合約護士長主要之職責為-
(a)協助疫苗接種計劃、健康教育、健康推廣活動及健康教育資源製作的行政及評估工作;
(b)舉辦培訓課程/研討會/工作坊/活動,以推廣健康生活;
(c)管理門診並為顧客提供個人健康輔導;
(d)參與疫苗接種計劃的運作包括進行外展接種,現場巡查等,和處理疫苗接種的事故;
(e)與其他服務供應者建立並保持聯繫;
(f)聯絡和協調不同持份者,以評估不同目標群(包括少數族裔人士)的健康需要;
(g)處理投訴及查詢;
(h)管理和督導負責護理和支援的員工;以及
(i)有需要時進行其他護理職務,包括協助緊急公共健康工作。
[註:
(1)可獲免費提供制服及洗熨服務。
(2) 須輪班當值或隨時候召當值或超時工作。]
A Contract Nursing Officer is mainly deployed on –
(a)assisting in the planning, administration and evaluation of vaccination programmes, health education and health promotion activities, and promotion of health education materials;
(b)organising training courses/seminars/workshops/activities for promoting healthy lifestyle
(c)managing clinic sessions and conducting individual health counselling to clients;
(d)participating in the operation of vaccination programmes, including conducting outreach vaccination, on-site inspection etc., and management of vaccination incidents.
(e)establishing and maintaining networks with other service providers;
(f)liaising and coordinating various stakeholders in assessing the health needs of different target groups (including ethnic minorities);
(g)handling complaints and enquiries;
(h)managing and supervising nursing and supporting staff; and
(i)any other nursing duties, including assisting in public health emergency work, as required.
[Notes:
(1)Free uniform and laundry provided.
(2)Required to perform shift or on-call duties or work extended hours.]
(a)如受聘人在合約期內一直保持工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(b)根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,受聘人可享有休息日、法定假日(或代替假日)、有薪年假、產假╱侍産假及疾病津貼。
申請人必須-
(a)持有香港護士管理局頒發的註冊證明書(第I部);
(b)持有香港護士管理局頒發的有效執業證明書;
(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(請參閱註)或以上成績,或具同等成績;
(d)能操流利粵語及英語;
(e)完成公共衞生的專業訓練;
(f)在取得上述註冊證明書後具備最少五年相關工作經驗,其中最少兩年為護士長或同等職級的工作經驗;以及
(g)最好具備相關的督導經驗。
Candidates should –
(a)possess a Certificate of Registration (Part I) issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(b)possess a valid practising certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(c)have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note], or equivalent;
(d)be able to speak fluent Cantonese and English;
(e)have attained professional training on public health;
(f)possess at least five years of relevant post-registration working experience with at least two years of experience in the rank of Nursing Officer or equivalent; and
(g)preferably have relevant supervisory experience.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄的申請人將按為期12個月之非公務員合約條款聘任;續約與否視乎屆時部門的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h)在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
合約護士長的申請日期為2018年4月27日(星期五)至2018年5月10日(星期四)。申請人須於政府職位申請書內詳列學歷、相關工作經驗及註冊護士名冊上的註冊編號。
申請人須於2018年5月10日(星期四)或之前,把已填妥的申請書送交香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組,並請在信封上註明「申請合約護士長職位」。申請人亦可透過公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。
持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士,須於截止申請日期後的一星期內將其修業成績副本及證書副本送交至所列查詢地址。申請人如透過互聯網遞交申請,請在信封上及每一頁文件副本上註明網上申請編號。請勿提交修業成績或證書的正本。
申請人若以郵寄遞交申請,信封上的郵戳日期將被視為申請日期。申請人請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。所有申請書如資料不全、逾期、透過傳真/電郵遞交、使用非指定的申請表格,均不會獲考慮。
申請人請盡量在申請書上提供電郵地址。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。如有查詢,請致電2961 8526與衞生署聘任組聯絡。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組