非公務員合約全年制全職救生員的主要職責為–
(1) 執行拯溺工作;
(2) 執行急救工作;
(3) 協助執行法例和維持秩序;
(4) 協助執行清潔工作;以及
(5) 執行冬季職務。
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點-
(i) 須每星期淨工作45小時(不包括用膳時間)、或須輪班當值及不定時工作;
(ii) 須接受康文署根據運作需要不時調派往不同水上活動場地,以及派往偏遠地區(包括離島區)工作的安排;
(iii) 須接受在職訓練;
(iv) 須穿制服;以及
(v) 除非申請人視力良好,無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴度數適合的不碎眼鏡及泳鏡。]
An NCSC full-year full-time lifeguard is mainly deployed on -
(a) performing lifesaving duties;
(b) performing first aid duties;
(c) assisting in law enforcement and maintenance of order;
(d) assisting in cleansing work; and
(e) performing winter work duties.
[Notes: Successful candidates should note that they are -
(i) required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks) and may be required to perform shift duties and work irregular hours;
(ii) subject to deployment to different aquatic venues, from time to time, according to operational needs, and required to work in remote areas (including outlying islands) at the discretion of the LCSD;
(iii) required to undergo in-service training;
(iv) required to wear uniform; and
(v) required to wear plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
在適當的情況下,僱員可根據《僱傭條例》的規定而享有休息日、法定假期(或替假)、年假、產假/侍產假及疾病津貼。受聘的非公務員合約全年制全職救生員如圓滿完成整個合約期,並且在職期間工作表現及品格良好,可獲得一筆約滿酬金。該筆酬金加上政府按強制性公積金計劃條例第485章所作的供款,應相等於有關受聘期實得薪金總額的15%。
(1) 完成小學六年級教育或具同等學歷;
(2) 視覺敏銳度達6/60;
(3) 持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章及泳池救生章;
(4) 持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發的有效急救證書;
(5) 中英文程度達小學六年級水平;以及
(6) 通過技能測試。
[註:
(i) 申請人如未能提供上述(5)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,惟該申請人須通過遴選面試中的中英文語文能力評核。
(ii)申請人所持有的沙灘救生章及泳池救生章須在受聘日期前三年內由香港拯溺總會頒發或重新評核。
(iii)申請人所持有的急救證書須在受聘日期前三年內由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發。
(a) completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) visual acuity of 6/60;
(c) a valid Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award from the Hong Kong Life Saving Society;
(d) a valid First Aid Certificate of the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service;
(e) attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and
(f) passed a trade test.
[Notes :
(i) Candidates without supporting documents of the Chinese and English Languages proficiency of (e) above may also apply but they will be required to pass the assessments of Chinese and English languages proficiency during the selection interview.
(ii) The Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award should be obtained or reassessed by the Hong Kong Life Saving Society within the preceding three years at the date of appointment.
(iii) The First Aid Certificate should be issued by the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service within the preceding three years at the date of appointment.
康樂及文化事務署(康文署)現招聘非公務員合約全年制全職救生員,獲聘人員須依從本署根據運作需要不時調派往本署任何一個公眾泳灘、泳池或水上活動中心工作。
獲聘者將按非公務員合約條款聘用。合約期約為一年,康文署將視乎運作需要決定實際合約期。
(一) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(二) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(三) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(四) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(五) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(六) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(七) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
(1) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。申請人須把填妥的申請表格於二零一八年十二月二十八日或之前送達香港新界沙田排頭街一號康樂及文化事務署總部七樓康樂事務部支援組聘用及編制小組。信封面上須清楚註明「申請非公務員合約全年制全職救生員」。信封上的郵戳日期將被視為申請日期。申請人請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。所有申請書,如資料不全、逾期遞交、以傳真或電郵方式遞交、申請人並未妥為簽署、或非使用指定的申請表格,均不予考慮。
(2) 申請書須夾附拯溺證書及急救證書的副本。
(3) 申請人如持有本港學府或香港考試及評核局頒授的學歷,毋須寄上有關修業成績副本及證書副本。
(4) 申請人如持有本港以外學府或非香港考試及評核局頒授的學歷,其申請書必須夾附有關修業成績副本及證書副本。
(5) 申請人如獲邀參加遴選面試及技能測試,必須提交拯溺證書正本、急救證書正本及有關學歷的修業成績及證書正本以供核實其資格,並須提供副本(只適用於在遞交申請書時毋須夾附的文件)以作紀錄。申請人如未能提交所需文件以供核實其資格,其申請將被視為不成功。
[註:符合入職條件的申請人或須經篩選才會獲邀參加遴選面試及技能測試,因此申請人須在申請表上詳列本身的拯溺和急救資歷及全職工作經驗。]
(6) 申請人如獲邀參加遴選面試及技能測試,通常會在截止申請日期後約十至十二個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加遴選面試及技能測試,則可視作經已落選。
香港新界沙田排頭街一號康樂及文化事務署總部七樓康樂事務部支援組聘用及編制小組