主要職責包括–
(i) 協助統籌公務員職位及專上學生暑期實習計劃的招聘及面試及提供後勤工作;
(ii) 協助整合報告及編製統計;
(iii) 協助核對晉升事宜的資料及整理相關文件;以及
(iv) 執行上級人員委派的聘用及一般行政事宜職務。
註:工作時間和地點或會按部門運作需要而變更。獲取錄者可能需要不定時及超時工作,包括在晚上及週末工作。
Main duties are –
(i) to assist coordination work and logistics in conducting recruitment exercises and selection interviews for civil service posts and Post-Secondary Student Summer Internship Programme;
(ii) to assist consolidating return and compiling statistics;
(iii) to assist data checking and compilation of documents in relation to promotion exercises; and
(iv) to perform duties in appointments and general administration as assigned by supervisors.
Note: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the Department. The successful candidate may be required to work irregular hours and overtime, including evenings and weekends.
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假╱侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,在合約期完結時可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須–
(a) 持有香港的大學頒授的學位,或具備同等學歷;
(b) 於取得有關學歷後,具有最少三年在政府及╱或公營機構從事與人力資源管理相關的全職工作經驗;以及
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級(註)或以上成績,或具備同等學歷(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級的成績)。
註:具備政府及╱或公營機構招聘工作經驗,及熟悉使用Microsoft Word及Microsoft Excel電腦軟件者會獲優先考慮。
Candidates should have –
(a) a degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) minimum three years’ relevant full-time post-graduate working experience in human resources management in the Government and/or public sector; and
(c) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
Note: Working experience in recruitment functions in the Government and/or public sector, and proficiency in using Microsoft Word and Microsoft Excel are advantages.
附註:
(1) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(2) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(3) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(5) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(6) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理–聘任”參閱該資料冊。
(7) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本郵寄至聯絡地址。
附註:
(1) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(2) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(3) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(5) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(6) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理–聘任”參閱該資料冊。
(7) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本郵寄至聯絡地址。
申請表格〔通用表格第340號 (3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。同時,申請人亦需以指定表格提供補充資料,詳述其學術及相關經驗。該指定補充資料表格可從環境保護署網頁http://www.epd.gov.hk/epd/tc_chi/business_job/job_opp/vacancies.html下載。申請人須把填妥的申請表格,連同學歷證明及就業記錄的副本,以及補充資料表格,於截止申請日期或之前送達聯絡地址。請於信封面上註明「申請助理招聘經理職位」。為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
沒有使用指定表格的申請、未填妥的申請書、逾期遞交(以郵戳為憑)、沒有夾附所需文件副本的申請書或以傳真或電郵遞交的申請,將不獲受理。是次招聘並不接受網上申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八個星期內接獲通知。邀請書將會以郵遞或電郵方式發出,請確保已填寫正確郵寄及電郵地址。申請人如不獲邀參加面試,則可視作已經落選。
香港灣仔愛群道32號愛群商業大廈12樓環境保護署招聘課