職位(1)
獲錄用者需—
(a) 協助重新設計網頁;
(b) 協助覆檢香港駐海外經濟貿易辦事處的業務檔案;以及
(c) 協助辦公室一般行政工作。
職位(2)
獲錄用者需—
(a) 就各國經貿政策的最新情況進行資料搜集;
(b) 對全球國際城市進行研究,為開設新海外經濟貿易辦事處的策略提供基礎資訊;以及
(c) 協助更新現有海外經濟貿易辦事處的資料庫。
Position (1)
The successful candidate will -
(a) assist in website re-design project;
(b) assist in review of programme records of overseas Hong Kong Economic and Trade Offices; and
(c) assist in general office administration work.
Position (2)
The successful candidate will -
(a) research on updated information in relation to economic/trade policies in different countries;
(b) research on international cities in formulation of the strategy for setting up new overseas Hong Kong Economic and Trade Offices; and
(c) maintain a database of updated information from existing overseas Hong Kong Economic and Trade Offices.
受聘者在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日、公眾假期和病假日。《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定適用於
暑期實習人員。
申請人須-
(a) 是香港特別行政區永久性居民;
(b) 為修讀全日制學士學位課程的專上院校學生,對資訊科技有基礎認識者會較有優勢;
(c) 在2020/21年升讀第二╱第三或最後一年課程;
(d) 具備良好溝通技巧,擅於同時兼顧多項任務;
(e) 具備良好中、英文書寫及口語能力(須在香港中學文憑考試的中國語文科和英國語文科取得第4等級或以上的成績,或同等學歷);以及
(f) 熟悉中文輸入及Microsoft Office應用程序,包括Word、Excel和PowerPoint。
Applicants should –
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be post-secondary students pursuing a full-time Bachelor’s degree, preferably with IT background;
(c) be proceeding to the second/third or final year of study in 2020/21;
(d) have good communication skills and multi-tasking skills;
(e) have good command of spoken and written English and Chinese (with Level 4 in both Chinese Language and English Language in the Hong
Kong Diploma of Secondary Education Examination or equivalent) ; and
(f) be proficient in computer applications including Word, Excel, PowerPoint, Chinese Word processing.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
實習期約2個月,於2020年7月初至9月初。實習生一般須每周工作44小時,實際的工作時間將視乎運作需要而定。如須超時工作,會以補假作償。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
• 就讀於本地專上院校的學生(包括現正於香港以外的大專院校參與交換生計劃的本地大專院校學生)須經所屬院校的學生事務處/就業輔導中心遞交
申請。請留意所屬院校訂出的截止報名日期。(由申請人直接提交的申請將不獲考慮。)
• 在非本地專上院校就讀的學生,應從公務員事務局網站下載申請表格(http://www.csb.gov.hk/tc_chi/admin/appoint/782.html)。填妥的申請書須連
同履歷、修讀課程的修業成績表副本及香港中學文憑考試或同等學歷的證書副本,在2020年5月24日或之前(以郵戳所示日期為準),郵寄至下述查詢
地址。請在信封面上清楚註明「申請參加專上學生暑期實習計劃 (職位(1)╱(2))」。資料不全,或沒有夾附有關文件,或逾期申請,將不獲考慮。
• 申請人請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回
或銷毀。
• 申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期起計約四個星期內經電郵接獲通知,預計面試會在2020年6月中於香港舉行。倘若申請人未
獲邀參加面試,則可視作落選論。
香港添馬添美道二號政府總部西翼23樓商務及經濟發展局工商及旅遊科人事部