驗船主任(輪機及船舶)主要負責以下專業層面的工作:
(a) 執行與商船有關的條例所規定的法定及其他相關職務,計有海上安全、防污、保安、海員福利和管理,當中包括調查意外事故、審核香港註冊船舶及其公司;
(b) 就建造新船和政府船隊維修事宜,執行政府輪機工程顧問或經理的職務;
(c) 主持所有級別的輪機師適任證書考試;以及
(d) 執行《鍋爐及壓力容器條例》所規定的法定及其他相關職務。
[註:所有驗船主任(輪機及船舶)均須前往外地執行檢驗或審核職務。]
A Surveyor of Ships (Engineer and Ship) is mainly deployed on the following types of work at the professional level -
(a) undertaking statutory and other related duties under the Merchant Shipping Ordinances pertaining to maritime safety, pollution prevention, security, seafarers welfare and management including casualty investigations and audits on Hong Kong registered ships and their companies;
(b) undertaking duties as a marine engineer consultant or manager for the Government on the construction of new vessels and maintenance of the Government Fleet;
(c) conducting examination for all classes of marine engineer officers’ certificates of competency; and
(d) undertaking statutory and other related duties under the Boiler and Pressure Vessels Ordinance.
[Remarks : All Surveyors of Ships (Engineer and Ship) are required to travel abroad to carry out surveys or audits.]
申請人必須:
(a) (i) 持有本港大學頒授的相關機械學科學士學位或同等學歷[請參閱註(1)],或海事處處長接納的工程師學會正式會員資格[請參閱註(2)];
(ii) 持有海事處處長簽發的一級(輪機師)適任證書或其接納的證書;以及
(iii) 具備兩年擔任遠洋船大管輪或更高職級,又或於相關海事工程業內擔任同等要職的經驗[請參閱註(3)] ;或
(b) (i) 持有本港大學頒授的機械工程╱輪機工程學士學位或同等學歷[請參閱註(1)];
(ii) 取得海事處處長接納的工程師學會正式會員資格[請參閱註(2)];
(iii) 持有海事處處長簽發的二級(輪機師)適任證書或其接納的證書;以及
(iv) 具備四年擔任遠洋船大管輪或更高職級,又或於相關海事工程業內擔任同等要職的經驗[請參閱註(3)] ;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績[請參閱註(4)]。
Candidates should have -
(a)(i) a Bachelor’s degree in a relevant engineering discipline from a university in Hong Kong, or equivalent [See Note (1)], or a corporate membership of an engineer institution acceptable to the Director of Marine [See Note (2)];
(ii) a Certificate of Competency (Marine Engineer Officer) Class 1 issued by or a certificate acceptable to the Director of Marine; and
(iii) two years’ experience as second engineer or above on sea-going ships or at equivalent responsible levels in the marine engineering related industry [See Note (3)]; or
(b)(i) a Bachelor’s degree in Mechanical Engineering/Marine Engineering from a university in Hong Kong, or equivalent [See Note (1)];
(ii) a corporate membership of an engineer institution acceptable to the Director of Marine [See Note (2)];
(iii) a Certificate of Competency (Marine Engineer Officer) Class 2 issued by or a certificate acceptable to the Director of Marine; and
(iv) four years’ experience as second engineer or above on sea-going ships or at equivalent responsible levels in the marine engineering related industry [See Note (3)]; and
(c) met the language proficiency requirements of ‘Level 2’ or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (4)].
(1) 未具備上文第(a)(i)和(b)(i)段指明所需學歷的申請人,如現正致力取得所需學歷,亦可申請,但必須於獲聘時取得所需學歷才獲考慮聘任。
(2) 未具備上文第(a)(i)和(b)(ii)段指明所需正式會員資格的申請人,如現正致力取得所需資歷,亦可申請,但申請書內必須夾附證明文件,證明已參加專業評核,或相關學會正審批其專業資格等。申請人必須於獲聘時取得所需資歷才獲考慮聘任。
(3) 未具備上文第(a)(iii)和(b)(iv)段指明所需經驗的申請人,如現正致力取得所需經驗年數,亦可申請,但必須於獲聘時在經驗年數方面符合要求才獲考慮聘任。
(4) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(5) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。持有有關學歷的申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(j) 本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk。
(k) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
以親身或郵寄方式遞交的申請書,連同下文所述的證明文件,須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址(信封上的郵戳日期將視為申請日期),信封面須註明「申請驗船主任(輪機及船舶)職位」,並確保已經貼上足夠郵資。郵資不足的郵件不會獲派遞至本處,而會由香港郵政視乎情況安排退回或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。以傳真、電郵方式提交的申請書,將不獲處理。
在網上遞交申請的人士,須在2020年7月17日或之前把下文所述的所需的證明文件副本郵寄至下述聯絡地址,並在信封及各證明文件副本上註明網上申請編號。
申請人須提交以下證明文件﹕
(a) 持有香港以外學術/專業機構頒授證書的申請人,請提供學歷/專業資格證書和修業成績表副本;
(b) 持有本港學術機構頒授學歷的申請人,請提供印有選修科目的修業成績表副本;以及
(c) 印有工作性質或職位名稱的工作證明文件副本。
申請人請盡量於申請書內提供一個電郵地址。獲選參加面試的申請人須於面試當日參加筆試,並通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓21樓海事處聘任組