職責:
(a) 就包括次世代定序的各種分子檢測方法提供研究和技術支援;
(b) 評估有關2019冠狀病毒病的化驗室檢測方法;
(c) 就2019冠狀病毒病和其他病源體進行科學監測;及
(d) 向在本港進行2019冠狀病毒病檢測的機構提供質量評估項目。
Duties :
(a) To provide research and technical support on various molecular methods including Next Generation Sequencing;
(b) To assess laboratory testing methodologies for COVID-19;
(c) To conduct scientific surveillance for COVID-19 and other pathogens; and
(d) To provide Quality Assessment Programme for local COVID-19 testing institutions.
月薪港幣40,515 – 44,555元 (入職薪酬視乎有關學歷及工作經驗而定)
受聘少於12個月的受聘人可享有的有薪年假將根據14天有薪年假按比例計算。受聘人亦可享有其他《僱傭條例》規定而又適用的福利,例如休息日、法定假期(或代替假日)、産假/侍産假及疾病津貼。
(a) (i) 持有香港任何一所大學頒授的(1)分子生物技術學或(2)生物化學或(3)醫療化驗科學或(4)生物醫學或(5)生命科學碩士學位,或同等學歷;或
(ii) 持有香港任何一所大學頒授的(1)分子生物技術學或(2)生物化學或(3)醫療化驗科學或(4)生物醫學或(5)生命科學的榮譽學士學位,或同等學歷,並在取得資歷後具備兩年相關經驗註(1)(2);及
(b) 符合語文能力要求:
(i) 在香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績[備註(1)];或
(ii) 香港高級程度會考中,在(1)中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科,以及(2)英語運用科考獲E級或以上成績,或具備同等成績;以及
(c) 操流利粵語及英語。
(a) (i) have a Master Degree in (1) Molecular Biotechnology or (2) Biochemistry or (3) Medical Laboratory Sciences or (4) Biomedical Sciences or (5) Life Science from a Hong Kong university, or equivalent; or
(ii) have a Bachelor honours degree in (1) Molecular Biotechnology or (2) Biochemistry or (3) Medical Laboratory Sciences or (4) Biomedical Sciences or (5) Life Science from a Hong Kong university, or equivalent, with 2 years’ relevant post-graduate experience [Note(1 & 2)] ; and
(b) meet the Language Proficiency Requirement:
(i) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or equivalent [Remark(1)]; or
(ii) have (1) Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature and (2) Use of English at “Grade E” or above in the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE), or equivalent; and
(c) be able to speak fluent Cantonese and English.
註:
具備下列條件的申請人會獲優先考慮—
1. 在醫務微生物學化驗室的工作經驗;或
2. 在分子生物學的工作經驗;或
3. 有關桑格(Sanger)定序及次世代定序的知識;或
4. 有關ISO 15189:醫務化驗室品質管理標準認可的知識或經驗;或
5. 有關ISO 17043:能力驗證提供者認可的知識或經驗。
備註:
(1) 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)C級
成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績;
(2) 獲邀請出席面試的申請人可能會被安排參加筆試;
(3) 可能會被調派到不同單位以處理與2019冠狀病毒病相關的工作;以及
(4) 可能須輪班及不定時工作。
成功的申請人將按非公務員合約條款聘任,合約期為6至12個月;續約與否視乎屆時本部門的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則, 甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址。
(h) 本欄所載的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk。
申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
以親身或郵寄方式遞交的申請書須連同入職條件所列的證明文件副本送達上述聯絡地址,信封面須註明「申請研究主任(化驗室服務)職位」。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署 ,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。以傳真、電郵方式提交的申請書,將不獲處理。
在網上遞交申請的人士,必須於申請後一星期內把所需的學歷和工作証明文件副本郵寄至上述聯絡地址,並在信封及各證明文件副本上註明網上申請編號。請勿提交有關成績單╱修業證書的正本。
如申請人未能提供所需文件,其申請概不受理。申請人請盡量於申請書內提供一個電郵地址。如獲選參加面試,會在本署收到申請表格後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組