(1) 就與啟德體育園的設計、規劃和實施工作相關的建築事宜提供專業意見和支援,包括詳細設計和材料提交的審查,以及監察承建商的施工;
(2) 協助高級建築師審核承建商提交的詳細設計圖則批核工作,以確保符合合約條款;
(3) 協助高級建築師與其他決策局和部門就法定和發牌合規事宜進行聯絡和協調,並與啟德體育園接壤的項目進行聯絡工作;
(4) 監督駐場工作人員、技術服務顧問和獨立核查員的表現;
(5) 監督啟德體育園的承建商及分包商的表現;
(6) 指導、監督和評核啟德體育園組高級技術主任、技術主任及駐工地工作人員包括高級工程監督及工程監督的表現;
(7) 支援管理層準備和參與啟德體育園相關的會議、演示和簡報;以及
(8) 在有需要時執行管理層指示的其他職務。
(1) To provide professional advice and support on architectural matters in connection with the design, planning and implementation of the Kai Tak Sports Park project (KTSP), and this also includes the review of the detailed design and materials submission, and supervision of the construction works on site;
(2) To assist Senior Architect (SA) in vetting the Detail Design Approval submissions of the architectural design work by the Contracted Party to ensure compliance with the Contract;
(3) To assist SA in the liaison and coordination with the other bureaux and departments concerned on the statutory and licensing compliance related issues, and liaison on the interfacing projects adjoining the KTSP;
(4) To monitor performance of the Resident Site Staff, Technical Services Consultants and Independent Design Checkers;
(5) To monitor the performance of the Contracted Party of the KTSP and its sub-contractors;
(6) To guide, supervise and appraise the performance of the Senior Technical Officers, Technical Officers and site staff including the Senior Clerk of Works and Clerk of Works in the KTSP project team;
(7) To support the senior management in the preparation of and participation in the meetings, presentations and briefings related to the KTSP; and
(8) To perform any other duties as assigned by the senior management.
倘受聘人在合約期內的工作表現和行為一直維持在高水平,且令人滿意,在合約結束時,將可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金連同政府按照《強制性公積金計劃條例》規定為受聘人向「強制性公積金計劃」所作的供款計算,將相等於受聘人合約期內所得底薪總額的15%。除法定假日外、受聘人可享有14日有薪年假、產假和疾病津貼。 有關詳情將在受聘時再行確定。
申請人必須:
(1) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格; 及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;
(2) 在取得資格後至少有一年相關的工作經驗;以及
(3) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試英國語文科及中國語文科考獲「第4級」或以上成績,或具同等成績[參考註(1)&(2)];
Applicants should -
(1) be Members of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent; and Registered Architects of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong;
(2) have at least one year' relevant post-qualification experience; and
(3) have met the language proficiency requirements of “Level 4” or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [See Note (1) & (2)];
(1) 在聘任時,香港高級程度會考(HKALE)英語運用科或普通教育文憑高級程度考試 (GCE A Level) 英國語文科「D級」成績會視為等同香港中學文憑考試英國語文科「第4級」成績。香港高級程度會考中國語文及文化或中國語言文學「D級」成績會視為等同香港中學文憑考試中國語文科「第4級」成績。
(2) 申請人須在本職位截止日期或之前獲取上述的所有入職條件。
(3) 獲錄用者可能需要不定時工作,或須於公眾假期執行職務。
獲錄用者將按非公務員合約聘用條款聘用,合約為期約12個月。
(1) 除另有指明外,應徵者於受聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(2) 政府作為提供平等就業機會的僱主,在聘用人手方面會致力消除歧視。所有符合基本入職條件的申請人,不論是否殘疾或懷孕,也不論其性別、婚姻狀況、年齡、家庭崗位、性傾向和種族為何,均可應徵本欄內的職位空缺。
(3) 非公務員職位是指不屬於公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,不符合調派、晉升或轉調至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款和服務條件,須以受聘時的規定為準。
(5) 倘符合所訂入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步辦理聘任事宜。在此情況下,只有獲甄選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(6) 政府的政策是,盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士如應徵有關職位,只要符合入職條件,便可毋須再經篩選而獲邀參加面試/筆試。
(7) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請有關職位,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同所要求的入職資格。申請人須把修業成績副本和證書副本郵寄至下述的查詢地址。
申請人可到民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]。該表格也可在公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥申請表格後,須在截止申請日期或之前,連同修業成績副本、學歷證書副本和工作履歷副本,一併送交九龍啟德沐泰街啟德體育園工地辦事處A座一樓民政事務局啟德體育園組(遞交申請的日期會以信封上的香港郵戳日期為準)。請在信封上註明「申請建築師(康樂及體育)職位」。申請人如以郵遞方式遞交申請,請在投寄前確保信封面已清楚印有或寫上正確的地址,並已貼上足夠郵資,以免郵遞失誤。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
有關申請倘逾期遞交、資料不全或未有夾附相關證明文件,均不獲考慮。應徵者如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六個星期內接到通知。倘申請人未獲邀參加面試,則可視作落選。
九龍啟德沐泰街啟德體育園工地辦事處A座一樓民政事務局啟德體育園組