職責
(1) 就與啟德體育園的設計、規劃和實施工作相關的建築事宜提供專業意見和支援,包括詳細設計和材料提交的審查,以及監察承建商的施工;
(2) 協助高級建築師審核承建商提交的詳細設計圖則批核工作,以確保符合合約條款;
(3) 協助高級建築師與其他決策局和部門就法定和發牌合規事宜進行聯絡和協調,並與啟德體育園接壤的項目進行聯絡工作;
(4) 監督駐場工作人員、技術服務顧問和獨立核查員的表現;
(5) 監督啟德體育園的承建商及分包商的表現;
(6) 指導、監督和評核啟德體育園組高級技術主任、技術主任及駐工地工作人員包括高級工程監督及工程監督的表現;
(7) 支援管理層準備和參與啟德體育園相關的會議、演示和簡報;以及
(8) 在有需要時執行管理層指示的其他職務。
(2) 協助高級建築師審核承建商提交的詳細設計圖則批核工作,以確保符合合約條款;
(3) 協助高級建築師與其他決策局和部門就法定和發牌合規事宜進行聯絡和協調,並與啟德體育園接壤的項目進行聯絡工作;
(4) 監督駐場工作人員、技術服務顧問和獨立核查員的表現;
(5) 監督啟德體育園的承建商及分包商的表現;
(6) 指導、監督和評核啟德體育園組高級技術主任、技術主任及駐工地工作人員包括高級工程監督及工程監督的表現;
(7) 支援管理層準備和參與啟德體育園相關的會議、演示和簡報;以及
(8) 在有需要時執行管理層指示的其他職務。
(1) To provide professional advice and support on architectural matters in connection with the design, planning and implementation of the Kai Tak Sports Park project (KTSP), and this also includes the review of the detailed design and materials submission, and supervision of the construction works on site;
(2) To assist Senior Architect (SA) in vetting the Detail Design Approval submissions of the architectural design work by the Contracted Party to ensure compliance with the Contract;
(3) To assist SA in the liaison and coordination with the other bureaux and departments concerned on the statutory and licensing compliance related issues, and liaison on the interfacing projects adjoining the KTSP;
(4) To monitor performance of the Resident Site Staff, Technical Services Consultants and Independent Design Checkers;
(5) To monitor the performance of the Contracted Party of the KTSP and its sub-contractors;
(6) To guide, supervise and appraise the performance of the Senior Technical Officers, Technical Officers and site staff including the Senior Clerk of Works and Clerk of Works in the KTSP project team;
(7) To support the senior management in the preparation of and participation in the meetings, presentations and briefings related to the KTSP; and
(8) To perform any other duties as assigned by the senior management.
(2) To assist Senior Architect (SA) in vetting the Detail Design Approval submissions of the architectural design work by the Contracted Party to ensure compliance with the Contract;
(3) To assist SA in the liaison and coordination with the other bureaux and departments concerned on the statutory and licensing compliance related issues, and liaison on the interfacing projects adjoining the KTSP;
(4) To monitor performance of the Resident Site Staff, Technical Services Consultants and Independent Design Checkers;
(5) To monitor the performance of the Contracted Party of the KTSP and its sub-contractors;
(6) To guide, supervise and appraise the performance of the Senior Technical Officers, Technical Officers and site staff including the Senior Clerk of Works and Clerk of Works in the KTSP project team;
(7) To support the senior management in the preparation of and participation in the meetings, presentations and briefings related to the KTSP; and
(8) To perform any other duties as assigned by the senior management.
入職條件
申請人必須:
(1) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格; 及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;
(2) 在取得資格後至少有一年相關的工作經驗;以及
(3) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試英國語文科及中國語文科考獲「第4級」或以上成績,或具同等成績[參考註(1)&(2)];
(1) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格; 及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;
(2) 在取得資格後至少有一年相關的工作經驗;以及
(3) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試英國語文科及中國語文科考獲「第4級」或以上成績,或具同等成績[參考註(1)&(2)];
Applicants should -
(1) be Members of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent; and Registered Architects of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong;
(2) have at least one year' relevant post-qualification experience; and
(3) have met the language proficiency requirements of “Level 4” or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [See Note (1) & (2)];
(1) be Members of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent; and Registered Architects of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong;
(2) have at least one year' relevant post-qualification experience; and
(3) have met the language proficiency requirements of “Level 4” or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [See Note (1) & (2)];
入職條件(註)
(1) 在聘任時,香港高級程度會考(HKALE)英語運用科或普通教育文憑高級程度考試 (GCE A Level) 英國語文科「D級」成績會視為等同香港中學文憑考試英國語文科「第4級」成績。香港高級程度會考中國語文及文化或中國語言文學「D級」成績會視為等同香港中學文憑考試中國語文科「第4級」成績。
(2) 申請人須在本職位截止日期或之前獲取上述的所有入職條件。
(3) 獲錄用者可能需要不定時工作,或須於公眾假期執行職務。
(2) 申請人須在本職位截止日期或之前獲取上述的所有入職條件。
(3) 獲錄用者可能需要不定時工作,或須於公眾假期執行職務。