(a) 為民政及青年事務局轄下的委員會/工作小組/專責小組提供秘書處支援服務;
(b) 協助籌劃和管理資助計劃,包括擬訂執行細節和相關指引、監督審核申請和發放津貼、成立電腦系統或資料庫等;
(c) 策劃、推行和監督有關民政事務的活動/計劃;
(d) 準備各項文件和報告,以及網頁內容;
(e) 監督一般行政事宜;
(f) 督導下屬執行職務;以及
(g) 執行上級指派的其他職務,包括在正常辦公時間以外工作。
(a) To provide secretariat support to the committees/working groups/task forces under the Home and Youth Affairs Bureau;
(b) To assist in planning and administering funding schemes, including formulating implementation details and relevant guidelines, overseeing the vetting of applications and disbursement of funds, setting up a computer system or database, etc;
(c) To plan, implement and oversee various activities/projects in relation to home affairs;
(d) To prepare various documents and reports as well as website content;
(e) To oversee general administrative matters;
(f) To supervise the work of his/her subordinates; and
(g) To perform any other duties as assigned by senior officers, including performing work outside normal office hours.
(a) 受聘人如圓滿履行合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現和行為,在合約結束時,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金連同政府按《強制性公積金計劃條例》規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款計算,將相等於受聘人合約期所得底薪總額的15%。
(b) 除法定假日外,受聘人可享有12日有薪年假、產假/侍產假和疾病津貼。有關詳情將在受聘時確定。
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科均考獲第3級或以上成績,或具備同等成績(見註1);
(c) 於取得上述學歷後,具備八年或以上一般行政的全職工作經驗,當中最少三年須擔任全職管理職位及負責督導下屬。曾在政府或公營機構從事行政或制訂及管理資助計劃相關工作經驗者佔優;
(d) 具備良好中英文書寫能力,能操流利廣東話和英語及基本普通話;
(e) 具備良好應用電腦軟件技巧,包括 MS Word、Excel、PowerPoint和中文文書處理;以及
(f) 具備優秀的領導、組織、分析和策劃能力,良好的溝通和人際技巧,並能獨立處事和在壓力下工作。
Candidates should have-
(a) a bachelor degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note 1);
(c) eight years of post-qualification full-time work experience or more in general administration, including at least three years of full-time work experience at managerial level and in staff supervision. Relevant work experience in executive work or formulation and administration of funding schemes in the Government or public bodies is an advantage;
(d) good command of written Chinese and English, fluent Cantonese and English with basic knowledge of Putonghua;
(e) good command of computer applications, including MS Word, Excel, PowerPoint and Chinese word processing; and
(f) strong leadership, organisation, analytical and planning skills, good communication and interpersonal skills, and ability to work independently and under pressure.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科的第3級成績。
(2) 申請人獲邀請參加招聘面試,並不表示其已符合此職位的入職條件。
(3) 由於邀請信或通知信將以電郵發出,申請人須於申請書上提供清晰及正確的電郵地址,並有責任查閱有關電郵,以確保邀請信或通知信妥為收悉。
獲錄用者將按非公務員合約聘用條款聘用,合約為期24個月。
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者數目眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。
應徵者可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)],該表格也可在公務員事務局網站 ( http://www.csb.gov.hk )下載。
已填妥的申請表格連同下述文件須於截止申請日期或之前(如以郵寄方式提交申請,申請日期以信封上郵戳所示者為準)送交下列查詢地址–
(a) 應徵者所有全職工作的詳細職責說明,尤其是行政及資助計劃相關範疇的工作經驗;
(b) 修業成績副本、學歷證書副本和工作經驗證明文件副本;以及
(c) 一篇不多於二百字以中文或英文書寫的文章,闡述應徵此職位的原因。
如以郵遞方式遞交申請,請在投寄前確保信封面已清楚印有或寫上正確的地址,並已貼上足夠郵資,以免郵遞失誤。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。應徵者須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。請在信封上註明「申請高級行政經理職位」。
逾期遞交、資料不全、非使用指定的申請表格,以傳真/電郵方式提交或沒有夾附上述(a)至(c)項所需文件的申請,將不獲考慮。
如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約四至六個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作落選。
香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心4樓民政及青年事務局民政事務部(1)