職責
(a) 協助為發展局轄下分組提供行政支援服務,包括擔任部門聯絡人;為內部╱跨部門會議、訪問活動、公眾參與活動╱計劃及游說工作提供後勤支援;處理就發展局倡議的政策事項╱計劃╱項目所提交的申請;整合部門╱外界人士及公眾就發展局最新措施╱項目提出的意見;進行研究;處理公眾查詢;以及管理有關發展局轄下分組╱單位的查詢登記冊及資料庫。
(b) 協助發布及管理透過專用渠道提供的資訊,其中包括但不限於為網站撰寫內容及設計版面,並及時於網站更新資訊及參考資料;訂定服務規格、邀請報價、定期與承辦商會面,以監察服務合約。
(c) 執行一般行政職務以支援發展局轄下分組的日常運作,包括為分組設立新辦事處(如有者)、進行資源及財務管理,以及管理網站、檔案系統及檔案。
(a) 履行上級人員指派的任何其他職務。
(b) 協助發布及管理透過專用渠道提供的資訊,其中包括但不限於為網站撰寫內容及設計版面,並及時於網站更新資訊及參考資料;訂定服務規格、邀請報價、定期與承辦商會面,以監察服務合約。
(c) 執行一般行政職務以支援發展局轄下分組的日常運作,包括為分組設立新辦事處(如有者)、進行資源及財務管理,以及管理網站、檔案系統及檔案。
(a) 履行上級人員指派的任何其他職務。
(a) To assist in providing executive support to sections under the Bureau, including serving as contact point of the office, providing logistics support to in-house/cross-departmental meetings, visits, public engagement activities/programmes and lobbying sessions, handling applications arising from the policy items/schemes/projects initiated by the Bureau, consolidating comments from departments/external parties and the public on Bureau’s latest initiatives/projects, conducting research, handling public enquiries and maintaining enquiry registries and databases pertaining to the sections/units under the Bureau.
(b) To assist in the launch and maintenance of information release through dedicated channels, including but not limited to content writing and layout designing of websites as well as timely updates of information and reference materials on the websites, overseeing service contracts by drawing up service specifications, inviting quotations, having regular meetings with contractors.
(c) To perform general administrative duties to support day-to-day operation of sections under the Bureau, including setting up of new offices (if any), resource and financial management, maintenance of websites, filing system and record management for the sections.
(d) To undertake any other duties as assigned by senior officers.
(b) To assist in the launch and maintenance of information release through dedicated channels, including but not limited to content writing and layout designing of websites as well as timely updates of information and reference materials on the websites, overseeing service contracts by drawing up service specifications, inviting quotations, having regular meetings with contractors.
(c) To perform general administrative duties to support day-to-day operation of sections under the Bureau, including setting up of new offices (if any), resource and financial management, maintenance of websites, filing system and record management for the sections.
(d) To undertake any other duties as assigned by senior officers.
入職條件
申請人必須:
(a) 持有本地任何一所大學頒授的學士學位,或具同等學歷;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級 [註(a)]或以上成績,或具同等成績;
(c) 在取得有關學歷後,具備最少五年全職工作經驗 [註(b)];
(d) 具備良好的人際溝通技巧;
(e) 精通Microsoft Word、Excel及PowerPoint的應用;以及
(f) 願意在正常辦公時間以外工作 [註(c)]。
[申請人如在截止申請日期或之前未能符合以上任何一項入職條件,申請書將不獲受理。]
(a) 持有本地任何一所大學頒授的學士學位,或具同等學歷;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級 [註(a)]或以上成績,或具同等成績;
(c) 在取得有關學歷後,具備最少五年全職工作經驗 [註(b)];
(d) 具備良好的人際溝通技巧;
(e) 精通Microsoft Word、Excel及PowerPoint的應用;以及
(f) 願意在正常辦公時間以外工作 [註(c)]。
[申請人如在截止申請日期或之前未能符合以上任何一項入職條件,申請書將不獲受理。]
Applicants should have/be:
(a) a bachelor’s degree from a local university, or equivalent;
(b) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent [Note (a)];
(c) a minimum of five years’ full-time post-qualification working experience [Note (b)] ;
(d) good communication and interpersonal skills;
(e) proficient in using Microsoft Word, Excel and PowerPoint; and
(f) prepared to work outside normal office hours [Note (c)].
[Applicants will not be considered if they fail to meet any of the above entry requirements by the closing date of application.]
(a) a bachelor’s degree from a local university, or equivalent;
(b) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent [Note (a)];
(c) a minimum of five years’ full-time post-qualification working experience [Note (b)] ;
(d) good communication and interpersonal skills;
(e) proficient in using Microsoft Word, Excel and PowerPoint; and
(f) prepared to work outside normal office hours [Note (c)].
[Applicants will not be considered if they fail to meet any of the above entry requirements by the closing date of application.]
入職條件(註)
(a) 政府在聘任非公務員僱員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
(b) 申請人須在申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)「工作性質」一欄內列明取得有關學歷後的每項全職工作的性質。兼職、實習生、自由工作者或義務工作經驗將不會被計算在全職工作經驗內。
(c) 受聘人可能須不定時或超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作。
(b) 申請人須在申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)「工作性質」一欄內列明取得有關學歷後的每項全職工作的性質。兼職、實習生、自由工作者或義務工作經驗將不會被計算在全職工作經驗內。
(c) 受聘人可能須不定時或超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作。