職責
助理城市規劃師主要協助執行以下職務,以及接受在職培訓,以汲取城市規劃方面的經驗:
(a) 擬備、修訂及落實全港發展策略,以及法定和非法定地區設計圖,並舉辦公眾/持份者參與活動;
(b) 直接參與或透過管理顧問的工作,從而制訂及修訂規劃標準及指引,以及進行規劃研究、調查及城市設計相關工作;
(c) 處理發展建議及規劃申請,以及為城市規劃委員會提供專業及秘書處支援服務,並就不同用途物色發展地點;
(d) 根據《城市規劃條例》對違例發展採取執管行動;
(e) 研製及應用地理資訊系統和資訊科技技術,方便公眾參與及作出決策;
(f) 就跨境及區域發展事宜進行研究,並與內地部門保持聯絡;以及
(g) 進行社區關係活動、公眾外展計劃及職員發展培訓計劃,以及處理公眾查詢。
(a) 擬備、修訂及落實全港發展策略,以及法定和非法定地區設計圖,並舉辦公眾/持份者參與活動;
(b) 直接參與或透過管理顧問的工作,從而制訂及修訂規劃標準及指引,以及進行規劃研究、調查及城市設計相關工作;
(c) 處理發展建議及規劃申請,以及為城市規劃委員會提供專業及秘書處支援服務,並就不同用途物色發展地點;
(d) 根據《城市規劃條例》對違例發展採取執管行動;
(e) 研製及應用地理資訊系統和資訊科技技術,方便公眾參與及作出決策;
(f) 就跨境及區域發展事宜進行研究,並與內地部門保持聯絡;以及
(g) 進行社區關係活動、公眾外展計劃及職員發展培訓計劃,以及處理公眾查詢。
An Assistant Town Planner is mainly deployed on assisting in the following duties and undertaking on-the-job training with a view to gaining experience in the town planning discipline -
(a) preparation, revision and implementation of the territorial development strategies, statutory and non statutory district plans, and conducting public/stakeholder engagement activities;
(b) formulation and revision of planning standards and guidelines and carrying out planning researches, studies and urban design related work either directly or through managing the work of consultants;
(c) processing development proposals and planning applications, providing professional and secretariat support to the Town Planning Board, and carrying out site searches for various purposes;
(d) undertaking enforcement actions against unauthorised development under the Town Planning Ordinance;
(e) development and application of geographic information system and information technologies to facilitate public participation and decision making;
(f) carrying out research and liaising with Mainland authorities on cross-boundary and regional development matters; and
(g) carrying out community relations, public outreach and staff development training programme, and handling public enquiries.
(a) preparation, revision and implementation of the territorial development strategies, statutory and non statutory district plans, and conducting public/stakeholder engagement activities;
(b) formulation and revision of planning standards and guidelines and carrying out planning researches, studies and urban design related work either directly or through managing the work of consultants;
(c) processing development proposals and planning applications, providing professional and secretariat support to the Town Planning Board, and carrying out site searches for various purposes;
(d) undertaking enforcement actions against unauthorised development under the Town Planning Ordinance;
(e) development and application of geographic information system and information technologies to facilitate public participation and decision making;
(f) carrying out research and liaising with Mainland authorities on cross-boundary and regional development matters; and
(g) carrying out community relations, public outreach and staff development training programme, and handling public enquiries.
入職條件
申請人必須:
(a) (i) 持有香港任何一間大學所頒授並獲香港規劃師學會認可的城市規劃學位/文憑;或
(ii) 持有城市規劃學位/文憑,並獲豁免參加香港規劃師學會資格審定考試第一部分,且通過該考試第二部分;或
(iii) 持有城市規劃學位/文憑及通過香港規劃師學會資格審定考試第一及第二部分;
(b) 在取得前述(a)項的學歷資格後,在規劃方面具備至少兩年適當的工作經驗[請參閱註(A)及(F)];
(c) 在綜合招聘考試的能力傾向測試試卷中取得及格成績[請參閱註(B)];
(d) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績或同等成績[請參閱註(B)];以及能操流利粵語和英語,如能操流利普通話則更佳;以及
(e) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[請參閱註(C)]。
(a) (i) 持有香港任何一間大學所頒授並獲香港規劃師學會認可的城市規劃學位/文憑;或
(ii) 持有城市規劃學位/文憑,並獲豁免參加香港規劃師學會資格審定考試第一部分,且通過該考試第二部分;或
(iii) 持有城市規劃學位/文憑及通過香港規劃師學會資格審定考試第一及第二部分;
(b) 在取得前述(a)項的學歷資格後,在規劃方面具備至少兩年適當的工作經驗[請參閱註(A)及(F)];
(c) 在綜合招聘考試的能力傾向測試試卷中取得及格成績[請參閱註(B)];
(d) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績或同等成績[請參閱註(B)];以及能操流利粵語和英語,如能操流利普通話則更佳;以及
(e) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[請參閱註(C)]。
Candidates should have -
(a) (i) a town planning degree/diploma from a university in Hong Kong recognised by the Hong Kong Institute of Planners (HKIP); or
(ii) a town planning degree/diploma and an exemption from Part I and a pass in Part II of the HKIP Qualifying Examination (QE); or
(iii) a town planning degree/diploma and a pass in Part I and Part II of the HKIP QE;
(b) at least 2 years' appropriate working experience in the planning field after obtaining the academic qualification stated in (a) [see Notes (A)&(F)];
(c) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [see Note (B)];
(d) met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [see Note (B)], and be able to speak fluent Cantonese and English. Fluency in Putonghua would be an advantage; and
(e) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test [see Note (C)].
(a) (i) a town planning degree/diploma from a university in Hong Kong recognised by the Hong Kong Institute of Planners (HKIP); or
(ii) a town planning degree/diploma and an exemption from Part I and a pass in Part II of the HKIP Qualifying Examination (QE); or
(iii) a town planning degree/diploma and a pass in Part I and Part II of the HKIP QE;
(b) at least 2 years' appropriate working experience in the planning field after obtaining the academic qualification stated in (a) [see Notes (A)&(F)];
(c) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [see Note (B)];
(d) met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [see Note (B)], and be able to speak fluent Cantonese and English. Fluency in Putonghua would be an advantage; and
(e) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test [see Note (C)].
入職條件(註)
(A) 申請人如在獲聘時已(i)成為香港規劃師學會的正式會員;或規劃署署長認可的其他專業城市規劃學會正式會員,並通過香港規劃師學會資格審定試第二部分;及(ii)在取得前述(i)項的專業資格後,在規劃方面具備一年或以上適當的工作經驗,將不會獲考慮聘用為助理城市規劃師。獲取錄的申請人須就上述有關資料作出聲明。
(B) (i) 能力傾向測試的考生成績分為及格或不及格,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
(iii) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
(C) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(D) 申請人須隨申請表格夾附下列文件:(i)綜合招聘考試的成績副本;(ii)相關學歷的證書和成績單副本;以及(iii)詳列相關工作經驗的履歷。沒有夾附上述文件的申請概不受理。
(E) 合資格的申請人必須先參加由規劃署舉行的筆試,然後才可參加遴選面試。筆試為英文寫作試卷,目的是評估申請人的專業知識、分析及撰寫能力。
(F) 將於2023年12月31日或之前取得所需工作經驗的人士也可申請;申請人如獲錄用,必須在2023年12月31日或之前已取得所需工作經驗才會獲聘任。
(B) (i) 能力傾向測試的考生成績分為及格或不及格,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(ii) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
(iii) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
(C) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(D) 申請人須隨申請表格夾附下列文件:(i)綜合招聘考試的成績副本;(ii)相關學歷的證書和成績單副本;以及(iii)詳列相關工作經驗的履歷。沒有夾附上述文件的申請概不受理。
(E) 合資格的申請人必須先參加由規劃署舉行的筆試,然後才可參加遴選面試。筆試為英文寫作試卷,目的是評估申請人的專業知識、分析及撰寫能力。
(F) 將於2023年12月31日或之前取得所需工作經驗的人士也可申請;申請人如獲錄用,必須在2023年12月31日或之前已取得所需工作經驗才會獲聘任。