經理(多媒體)
(a) 協助高級經理(多媒體) 與各方進行聯繫和建立關係,包括與政府和非政府機構、專業協會、商業組織以及本地和海外貿易組織,就三大多媒體創意產業,即廣告、音樂和數碼娛樂相關的計劃、活動和項目進行溝通;
(b) 協助高級經理(多媒體) 監察推行和促進與三大多媒體創意產業相關的宣傳活動;
(c) 為高級官員出席與三大多媒體創意產業相關的活動提供後勤支援;
(d) 密切留意最新消息,及在有需要時進行資料搜集,以促進與三大多媒體創意產業相關的新內容開發和新數碼平台的發展;
(e) 整理及更新與三大多媒體創意產業相關的項目/活動/考察團的資料庫;以及
(f) 執行由上司指派的其他工作。
經理(公共關係及社交媒體)
(a) 協助高級經理(公共關係及社交媒體)組織項目和活動,以推廣和營銷文創產業發展處(文創處)和香港的創意產業,包括但不限於線上及線下行銷和社交媒體活動,營運文創處的社交媒體帳戶和密切留意媒體及公眾對文創處發布的社交媒體帖子或與文創處策劃/贊助/支援的項目的反應,並回應媒體和公眾在社交媒體上的查詢或反饋;
(b) 擬備文創處各類市場推廣及社交媒體材料的內容,並與設計及印刷/製作公司就製作有關材料的事宜聯絡;與文化體育及旅遊局(文體旅局)和其他政府決策局/部門聯絡,以在不同渠道宣傳文創處及文創處的項目或活動;
(c) 為創意智優計劃獲款機構提供建議和支援,以制定和執行獲批項目的宣傳計劃,並草擬或編輯由文創處或創意智優計劃獲款機構為有關獲批項目準備的宣傳材料;
(d) 草擬及更新文創處網站和社交媒體的內容,並與文創處的其他單位協調,處理傳媒查詢;
(e) 處理組內的行政和文創處的推廣工作;以及
(f) 執行由上司指派的其他工作。
註:
遇有職務需要,受聘人或須不定時及逾時工作(包括在星期六、星期日及公眾假期工作)。
入選的申請人須參加筆試及面試。
Manager (Multi-media)
(a) To assist Senior Manager (Multi-media) (SM(MM)) in liaising and networking with different parties, including government and non-government authorities, professional associations, commercial organisations as well as local and overseas trade entities, for proposals / activities / projects relating to the three multi-media creative industries, viz. advertising, music, and digital entertainment;
(b) To assist SM(MM) in monitoring execution and facilitating promotional activities relating to the three multi-media creative industries;
(c) To provide logistic support to senior officials’ attendance for projects relating to the three multi-media creative industries;
(d) To monitor the latest news and where necessary conduct information search for new contents development and new digital platforms development relating to the three multi-media creative industries;
(e) To maintain and update the information databases of projects / events / activities / delegations relating to the three multi-media creative industries; and
(f) To perform administrative and other duties as assigned by senior officers.
Manager (Public Relations and Social Media)
(a) To assist Senior Manager (Public Relations and Social Media) in organising projects and activities to promote and market CCIDA and the creative industries in Hong Kong, including but not limited to above-the-line (ATL) and below-the-line (BTL) marketing and social media campaigns, maintaining CCIDA’s social media accounts and monitoring media and public feedback on the social media posts issued by CCIDA or relating to the projects organized / sponsored / supported by CCIDA, and responding to media and public enquiries or feedback on social media and rebutting allegations on social media in a timely manner;
(b) To prepare content and liaise with design and printing / production houses for production of various kinds of marketing and social media materials for CCIDA, and liaise with Culture, Sports and Tourism Bureau (CSTB) and other Government bureau / departments for promotion of CCIDA and CCIDA’s projects or activities on various channels;
(c) To advise and support CreateSmart Initiative (CSI) fund recipients in devising and implementing publicity programmes for approved projects, and to draft or edit the publicity materials prepared by CCIDA or CSI fund recipients for these approved projects;
(d) To draft and update the content of CCIDA’s websites and social media, and draft reply to press enquiries in coordination with other Sections / Teams / Units of CCIDA;
(e) To carry out administrative and promotional duties; and
(f) To perform other duties as assigned.
Note:
Subject to the exigency of services, the appointee may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
Shortlisted candidates will be required to attend a written test and an interview.
受聘人如能圓滿履行合約,而期間工作表現及行為一直良好,可在合約期結束後獲發酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的任何供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
申請人必須-
(a) 持有由本港大學頒授的傳播、公共關係、創意媒體、市場學、新聞學、廣告學或相關學科學士學位,或具備同等學歷;
(b) 取得香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科第3級或以上的成績或同等學歷[註];
(c) 在取得相關學歷後,具備最少三年有關創意、網上或電子媒體、多媒體設計、數碼廣告、媒體傳播、市場推廣、公共關係、廣告、企業傳訊或活動管理的全職工作經驗,其中擔任管理層或更高職位為佳。曾在政府/半官方機構/公營服務界別工作或了解政府採購系統較佳;
(d) 熟悉營運企業網站和社交媒體、創作社交媒體帖子內容並處理社交媒體帖子上媒體和公眾的反饋或擬寫和編輯線上和線下行銷的文案;
(e) 中英文書寫能力良好,能操流利粵語、普通話及英語;
(f) 精通電腦軟件應用,包括Microsoft Word,Excel,PowerPoint,以及中文文書處理。熟悉影片拍攝設備和電腦軟體,包括Photoshop,Adobe Illustrator,Paint Shop Pro,Adobe Premiere Pro,InDesign,After Effects和數碼單反相機等設備者佔優;以及
(g) 積極主動,能獨立、靈活和勤奮努力地工作,並具有良好的溝通、解難、人際關係和分析能力,良好的組織能力和處事細心,能夠在壓力環境和有限的時間下完成工作。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年之前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績。]
Candidate should have/be:
(a) a bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent, in Communications, Public Relations, Creative Media, Marketing, Journalism, Advertising or a related discipline;
(b) Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent[Note];
(c) a minimum of three years of relevant post-qualification work experience in the field of creative, online or electronic media, multimedia design, digital advertising, media communications, marketing, public relations, advertising, corporate communications, event management, preferably at managerial level or above. Work experience in project management in Government / quasi-government bodies / public service sector or understanding of Government procurement systems will be an advantage;
(d) well-versed in maintaining corporate websites and social media, creating content for and handling media and public feedback on social media posts, or drafting and editing copy for above-the-line (ATL) and below-the-line (BTL) marketing;
(e) good command of written Chinese and English, and fluency in spoken Cantonese, Putonghua and English;
(f) sound knowledge of application software, including Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Chinese word-processing. Preferably with good knowledge of video-shooting equipment and computer software including Photoshop, Adobe Illustrator, Paint Shop Pro, Adobe Premiere Pro, InDesign, After Effects and DSLR camera, etc.; and
(g) self-motivated, able to work independently and flexibly, hard working with good communication, problem-solving, interpersonal and analytical skills, well-organised and mindful to details, and able to work under pressure and tight time frame.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下: https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的本地學歷水平。有關申請人須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下述聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款聘用,為期24個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下: https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的本地學歷水平。有關申請人須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下述聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
申請人必須以申請表格,即通用表格第340號(7/2023修訂版),提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同(i)學歷(包括中國語文及英國語文科成績,學位證書及正式的修業成績表)及(ii)工作證明副本,必須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。以傳真或電郵方式遞交的申請將不獲接納。
此外,申請人也可通過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期或之前,把相關文件副本(上述),郵寄到下述聯絡地址或電郵至
[email protected]。請於信封面(如以郵寄遞交)或電郵內(如以電郵遞交),及每頁證明文件的副本上註明網上申請編號。
逾期遞交的申請或資料不完整或不清楚的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六至八個星期內接獲通知。申請人如沒有獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓37樓文化體育及旅遊局文創產業發展處規劃及發展科