註冊護士主要負責:
(a) 巡查院舍,建議院舍應採取的改善/補救措施,並監察這些措施的推行情況,從而根據相關的發牌計劃發出牌照;
(b) 執行一般護理職務,對象包括殘疾或弱智人士、需要照顧和保護的兒童及青少年罪犯等,以及在需要時督導其他職員,並向他們提供有關醫療及家居護理的建議和指引;以及
(c) 就標書及合約監察的相關醫療事項提供協助。
註:
(i) 或須不定時工作及輪班,擔任候召或候命職務;
(ii) 或須穿著免費提供的制服;
(iii) 可能被調派不同地點工作;以及
(iv) 或須入住部門宿舍,並須繳付租金。
A Registered Nurse is mainly deployed on –
(a) carrying out inspection of residential care homes and advising and monitoring improvement/remedial measures to be carried out by the residential care homes for the issue of licence under relevant licensing scheme;
(b) carrying out general nursing duties to persons including the physically or mentally disabled, children in need of care and protection and juvenile offenders and supervising and giving advice and guidance to other staff in the provision of medical and domestic care when required; and
(c) providing assistance on matters relating to clinical issues of tenders and contracts monitoring.
Remarks:
(1) may be required to work irregular hours and perform shift, on-call or standby duties;
(2) may be required to wear uniform which is provided free;
(3) subject to deployment to any places; and
(4) may be required to live in departmental quarters for which rent is charged.
申請人必須具備以下資歷:
(a) 持有香港護士管理局頒發的註冊證明書(第 I 部)〔註(1)〕,或具備同等資格;
(b) 持有香港護士管理局頒發的有效執業證明書〔註(1)〕;以及
(c) 符合語文能力的要求,即香港中學會考中國語文科及英國語文科成績達第2等級或以上〔註(2)〕,或同等學歷,並能操流利粵語。
Candidates should –
(a) possess a Certificate of Registration (Part I) issued by the Nursing Council of Hong Kong [Note (1)], or equivalent;
(b) possess a valid practising certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong [Note (1)]; and
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination [Note (2)], or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese.
註1 : 預計可在截止申請日期(即2012年7月16日)或之前持有香港護士管理局頒發的註冊證明書(第 I 部)及有效執業證明書的人士亦可申請,但必須符合所有入職條件才會獲考慮聘任。
註2 : 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
註3: 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。應徵者如獲邀參加遴選面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於面試開始前或結束後舉行。應徵者在基本法知識測試的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素。
獲錄用的申請人通常會按公務員試用條款受聘,試用期為三年。通過試用關限後,當局或會考慮按當時適用的長期聘用條款聘用
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk。
(k) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 申請表格[通用表格第340號(6/2012修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須於申請表格內詳列相關工作經驗及註明註冊護士名冊上的註冊編號 (如適用)。申請表格填妥後,須於截止申請日期或之前送交查詢地址。請在信封註明「申請註冊護士職位」。
(b) 申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。
(c) 未填妥或逾期遞交的申請和以傳真或電郵方式遞交的申請概不受理。
(d) 申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八至十個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈7樓754室社會福利署聘用組